ويكيبيديا

    "فقال إن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dice que la Comisión
        
    • dijo que la Comisión
        
    • dice que el Comité
        
    • dice que esta
        
    • dice que la CDI
        
    • dice que ésta ha
        
    • señala que la Comisión
        
    • orador dice que la
        
    Tras recordar las observaciones formuladas por el representante del Banco Mundial, el orador dice que la Comisión continuará actuando y seguirá de cerca la medida en que se cumplen los compromisos. UN وأشار إلى تعليقات ممثل البنك الدولي فقال إن اللجنة ستظل مشاركة في العمل وستتابع مدى الامتثال للالتزامات.
    Hablando en su carácter de representante de la Argentina, el orador dice que la Comisión puede convertirse en un instrumento idóneo para alcanzar resultados concretos cuando los gobiernos negocian con buena fe, flexibilidad y compromiso. UN ٣٣ - ثم تكلم بوصفه ممثل اﻷرجنتين، فقال إن اللجنة يمكن أن تصبح أداة مفيدة حين تتفاوض الحكومات على نحو يتسم بالمرونة وحسن النية والالتزام.
    El PRESIDENTE, al formular las conclusiones sobre la labor de la Comisión en el período de sesiones, dice que la Comisión ha concluido su examen de su programa en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ١٠٠ - الرئيس: أوجز أعمال اللجنة خلال الدورة، فقال إن اللجنة اختتمت النظر في جدول أعمالها في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    22. El representante de Suecia, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que la Comisión había destacado la importancia de adoptar políticas y marcos legales nacionales e internacionales en la esfera de la competencia. UN 22 - وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن اللجنة شددت على أهمية اعتماد سياسات محلية ودولية وأطر قانونية في مجال المنافسة.
    78. El PRESIDENTE, hablando en calidad de miembro del Comité, dice que el Comité está consciente de las dificultades a que hace frente el Gobierno del Perú, pero sus medidas de lucha contra el terrorismo no deben ser contrarias a sus obligaciones internacionales. UN ٨٧- الرئيس تحدث بصفته عضواً في اللجنة فقال إن اللجنة تقدر الصعوبات التي تواجهها حكومة بيرو لكن من اللازم ألا يتعارض ما تتخذه من تدابير لمكافحة اﻹرهاب مع التزاماتها الدولية.
    11. El Sr. THORNE (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Comisión debe tomar nota de las observaciones de la CAPI y que el Secretario General debe tener libertad para aplicar el Código. UN ١١ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن اللجنة ينبغي أن تحيط علما بتعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية وإنه ينبغي أن يتمتع اﻷمين العام بحرية تنفيذ المدونة.
    El Sr. Reimaa (Finlandia), hablando como Presidente de la Comisión Principal III, dice que la Comisión celebró un total de tres sesiones dedicadas al intercambio general de opiniones, en las que 28 delegaciones formularon declaraciones generales. UN 7 - السيد رايمـا (فنلندا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة، فقال إن اللجنة عقدت ثلاث جلسات في المجموع خُصصت لتبادل الآراء بوجه عام، وقدم خلالها 28 وفدا بيانات عامة.
    El Sr. Reimaa (Finlandia), hablando como Presidente de la Comisión Principal III, dice que la Comisión celebró un total de tres sesiones dedicadas al intercambio general de opiniones, en las que 28 delegaciones formularon declaraciones generales. UN 7 - السيد ريمـا (فنلندا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثالثة، فقال إن اللجنة عقدت ثلاث جلسات في المجموع خُصصت لتبادل الآراء بوجه عام، وقدم خلالها 28 وفدا بيانات عامة.
    Refiriéndose a cuestiones de procedimiento, dice que la Comisión ha llegado a un acuerdo de consenso relativo a la composición de las Mesas de la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN 79 - وتطرق إلى المسائل الإجرائية فقال إن اللجنة توصلت إلى اتفاق على أساس توافق بين الآراء فيما يتعلق بتشكيل مكتب اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    6. El Sr. Jesus (Angola), hablando a favor de la moción de no adoptar medidas, dice que la Comisión debe ser un foro para el diálogo, y no para formular críticas. UN 6 - السيد جيساس (أنغولا): تكلم لتأييد طلب عدم اتخاذ إجراء فقال إن اللجنة ينبغي أن تكون محفلاً للحوار لا للانتقاد.
    15. El Sr. Longoria, hablando a título personal como director de películas, dice que la Comisión es uno de los pocos foros que dan voz al pueblo saharaui. UN 15 - السيد لونغوريا: تكلم بصفته الشخصية كمخرج سينمائي، فقال إن اللجنة واحدة من المحافل القليلة التي يُسمع فيها صوت الصحراويين.
    56. El Sr. NASSIROV (Azerbaiyán) haciendo uso del derecho de respuesta dice que la Comisión no es el foro adecuado para examinar el conflicto armenio azerbaiyano. UN ٥٦ - السيد نصيروف )أذربيجان(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إن اللجنة ليست هي المنتدى المناسب لمناقشة النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني.
    El Sr. MUÑOZ (España), hablando en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea, dice que la Comisión ha alcanzado una solución satisfactoria desde el punto de vista técnico. UN ٢٨ - السيد مونيوز )اسبانيا(: تحدث بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن اللجنة قد توصلت إلى حل مرض من الناحية التقنية.
    32. El Sr. MOKTEFI (Argelia), a quien apoyan la Sra. SILOT BRAVO (Cuba) y la Sra. CHEN Yue (China), dice que la Comisión no debe tomar nota del informe hasta que se cuente con todos los elementos de información necesarios. UN ٣٢ - السيد مكتفي )الجزائر(: تكلم مؤيدا بالسيدة سيلوت برافو )كوبا( والسيدة شين يوي )الصين( فقال إن اللجنة لا ينبغي أن تحيط علما بالتقرير حتى تصبح جميع المعلومات اللازمة متاحة.
    El Sr. THORNE (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Comisión sabía, cuando aprobó el proyecto de resolución, que esencialmente estaba transfiriendo a la Secretaría la responsabilidad de una decisión que no era fácil. UN ٧٠ - السيد ثورن )المملكة المتحدة(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن اللجنة كانت تعرف، عندما اعتمدت مشروع القرار، أنها تسلﱢم لﻷمانة العامة أساسا مسؤولية اتخاذ قرار غير سهل.
    El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), presentando el informe de la Comisión Consultiva sobre el Fondo Rotatorio de Crédito (A/53/645), dice que la Comisión no ha examinado en detalle las operaciones y los procedimientos propuestos en relación con el Fondo. UN ٥ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قدم تقرير اللجنة الاستشارية عن صندوق الائتمان الدائر )A/53/645(، فقال إن اللجنة لم تستعرض تفصيلا العمليات واﻹجراءات المقترحة للصندوق.
    14. El representante de Nicaragua, hablando en nombre del Grupo Latinoamericano y del Caribe, dijo que la Comisión había conseguido resultados positivos. Las precisiones y mejoras introducidas en el programa de trabajo de la UNCTAD y las prioridades establecidas permitirían hacer progresos. UN 14- وتحدث ممثل نيكاراغوا، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن اللجنة حققت نتائج إيجابية, ومن شأن التحسينات المدخلة في برنامج عمل الأونكتاد وسلسلة الأولويات أن تتيح إحراز تقدم.
    22. El representante de Suecia, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que la Comisión había destacado la importancia de adoptar políticas y marcos legales nacionales e internacionales en la esfera de la competencia. UN 22- وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن اللجنة شددت على أهمية اعتماد سياسات محلية ودولية وأطر قانونية في مجال المنافسة.
    Refiriéndose a la pregunta 17, el Sr. Kälin dice que el Comité solicita información acerca de las garantías procesales en los procedimientos de expulsión, y desea que se le proporcione el texto de la legislación pertinente en los próximos días. UN 73- ثم انتقل إلى السؤال رقم 17 فقال إن اللجنة تلتمس الحصول على معلومات بشأن الضمانات الإجرائية المكفولة في الإجراءات المتعلقة بالطرد وتود تزويدها بنص التشريع ذي الصلة خلال الأيام القليلة المقبلة.
    El Sr. Saha (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP)) presenta el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/61/551) y dice que esta es consciente de que la ONUCI continúa trabajando en un clima político complejo y difícil. UN 4 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية للإدارة والميزانية): عرض التقرير ذا الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية (A/61/551)، فقال إن اللجنة الاستشارية تدرك أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ما برحت تعمل في بيئة سياسية تتسم بالتعقيد ومفعمة بالتحديات.
    Tras reiterar la esperanza, expresada en su declaración introductoria, de que las conclusiones formuladas por el Grupo de Trabajo establecido en el 44º período de sesiones ofrezcan un nuevo punto de partida sobre el tema, el orador dice que la CDI debe examinar cuidadosamente las críticas manifestadas con respecto a las nuevas instrucciones dadas por el Relator Especial. UN وأكد من جديد اﻷمل الذي أعرب عنه في بيانه الاستهلالي ومؤداه أنه يمكن البدء من جديد في تناول هذا الموضوع على أساس النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المنشأ في الدورة الرابعة واﻷربعين، فقال إن اللجنة ستنظر بعناية في الانتقادات التي أبديت فيما يتعلق بتوجيهات الجديدة المعطاة للمقرر الخاص.
    El Sr. Kobieracki (Polonia), hablando como Presidente de la Comisión Principal II, dice que ésta ha celebrado tres sesiones plenarias, en las que se presentaron 15 documentos de trabajo y seis documentos de sesión. UN 5 - السيد كوبياراتشكي (بولندا): تكلم بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، فقال إن اللجنة عقدت ثلاث جلسات عامة قُدمت خلالها 15 ورقة عمل و 6 أوراق قاعة اجتماعات.
    En cuanto a los capítulos I a III del informe, señala que la Comisión ha elegido al Sr. Huikang Huang (China) para llenar una vacante imprevista ocasionada por la dimisión de la Sra. Hanqin Xue a raíz de su elección a la Corte Internacional de Justicia. UN 5 - وانتقل إلى الفصول من الأول إلى الثالث من التقرير فقال إن اللجنة انتخبت السيد خويكانغ خوانغ (الصين) لملء الشاغر الطارئ الناشئ عن استقالة السيدة هانكين شه التي انتخبت عضوا في محكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد