ويكيبيديا

    "فقد تمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se
        
    • el
        
    • ha sido
        
    • han sido
        
    • en
        
    • la
        
    en el marco de este último tema, se formulan en primer lugar las siguientes propuestas: UN وفي إطار هذا الموضوع اﻷخير فقد تمت صياغة المقترحات التالية في المقام اﻷول:
    De hecho, ya se han aprobado gastos en la cuantía de 108 millones de dólares para atender esa reclamación. UN وفي الواقع، فقد تمت الموافقة بالفعل على اتفاق مبلغ قدره ١٠٨ ملايين دولار لتسوية هذه الدعوى.
    Sin embargo, los recursos conexos se han prorrateado entre los subprogramas correspondientes y han quedado reflejados en este cuadro. UN أما الموارد ذات الصلة فقد تمت قسمتها بين البرامج الفرعية ذات الصلة وترد في هذا الجدول.
    Ah, bueno, me alegra decirle, mi señora, que bajo órdenes de Su Majestad, ha sido condenada a ser quemada en Smithfield. Open Subtitles حسنا يسعدني إخبارك ياسيدتي الطيبة بأنه بناء على أوامر صاحب الجلالة, فقد تمت إدانتها لكي تحرق في سميثفيلد
    Los artículos 50 a 55 del proyecto han sido redactados con mayor claridad, destacan el objeto y límites de su aplicación y disminuyen la posibilidad de que sean utilizadas con una finalidad punitiva. UN فقد تمت صياغة المواد 50 إلى 55 من المشروع بوضوح أكبر، بحيث أبرزت الهدف من تطبيق هذه التدابير والضوابط المفروضة عليه، وقللت من إمكانية استخدامها بغرض إنزال العقاب.
    A pesar de que sufrió ataques y robos en numerosas oportunidades, entregó los alimentos en 16 lugares donde se necesitaban. UN وعلى الرغم من مهاجمته ونهبه في كثير من اﻷحيان، فقد تمت عمليات اﻹنزال في ١٦ من المواقع المحتاجة.
    Ya se han llevado a cabo cambios importantes y todavía hay muchas esferas que es preciso abordar. UN فقد تمت بالفعل تغييرات رئيسية ولا تزال هناك مجالات عديدة يتعين معالجتها.
    se ha redactado un nuevo código penal y se ha llevado a cabo una reforma judicial basada en los principios democráticos del imperio de la ley. UN فقد تمت صياغة قانون جنائي جديد وجرى إصلاح قضائي يستند الى المبادئ الديمقراطية وحكم القانون.
    se han redactado leyes sobre la ciudadanía y la residencia bajo la orientación del Consejo de Europa, que se basan en la continuidad de la República tal y como existió antes de la guerra. UN فقد تمت صياغة قوانين الجنسية واﻹقامة تحت إشراف المجلس اﻷوروبي وهي تستند الى استمرارية جمهورية ما قبل فترة الحرب.
    en relación con el artículo 37, se remitió al artículo 6 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN أما بالنسبة للمادة ٧٣ فقد تمت الاشارة إلى المادة ٦ مـن اتفاقيـة منظمـة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    se ha llegado a un acuerdo sobre un nuevo Código de Conducta que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones para que lo examine. UN فقد تمت الموافقة على مدونة قواعد سلوك جديدة وسوف تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين للنظر فيها.
    la segunda rueda se celebró los días 10 y 11 y 14 y 15 de abril de 1997. UN أما الجولة الثانية فقد تمت في ١٠ و ١١ و ١٤ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Por consiguiente, el Plan de Distribución queda aprobado con las siguientes observaciones. UN ولهذا فقد تمت الموافقة على الخطة مع الملاحظات التالية:
    Tan sólo en el período comprendido entre 1990 y 1996 hubo que evacuar de las zonas contaminadas a más de 53.000 personas, que fueron trasladadas a zonas ecológicamente inocuas. UN فقد تمت إعادة توطين ما يزيد عن ٠٠٠ ٣٥ نسمة من مناطق التلوث إلى المواقع النظيفة بيئيا، خلال فترة السنوات من ٠٩٩١ إلى ٦٩٩١ فقط.
    Por supuesto esto plantea una nueva cuestión que ha sido examinada anteriormente pero acerca de la cual no hemos sido probablemente capaces de llegar a una conclusión en determinadas etapas. UN وهذه ليست مسألة جديدة، بالطبع؛ فقد تمت دراستها في الماضي، إلا أننا ربما لم نتمكن من التوصل الى نتيجة في مراحل معيﱠنة.
    Esta ola de delitos violentos ha sido ahora controlada por las fuerzas de seguridad y ello ha contribuido a una perspectiva más optimista para el futuro. UN فقد تمت السيطرة على موجة جرائم العنف من جانب قوات الأمن، وقد ساهم هذا في الشعور بتفاؤل حذر بالنسبة للمستقبل.
    Casi todos los niños secuestrados y separados han sido reunidos con sus familias. UN فقد تمت إعادة جميع الأطفال تقريبا ممن كانوا قد اختطفوا أو فصلوا عن أسرهم إلى أسرهم.
    Algunos de los principales culpables han sido enjuiciados, se ha restablecido la paz y aumenta la confianza. UN فقد تمت مقاضاة بعض من كبار مرتكبي الجرائم، واستعيد السلام، والثقة ما فتئت تزداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد