ويكيبيديا

    "فقد تم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en
        
    • se
        
    en la reunión de mesa redonda de 1994 para Gambia se obtuvieron 400 millones de dólares. UN فقد تم في اجتماع المائدة المستديرة لغامبيا المعقود في عام ٤٩٩١ تدبير ٠٠٤ مليون دولار.
    Debe usarse en mayor grado el método de los exámenes por oposición; en el pasado se contrató a algunos candidatos que no poseían las calificaciones necesarias. UN وينبغي زيادة العمل باسلوب الامتحانات التنافسية، فقد تم في الماضي تعيين بعض المرشحين دون الكفاءة المطلوبة.
    Aparte de su excesiva concentración en el mundo desarrollado, por lo que respecta al mundo en desarrollo la región subsahariana ha sido mayoritariamente pasada por alto. UN ففضلا عن زيادة تركيزه على العالم المتقدم النمو، فقد تم في اﻷغلب، وفيما يتعلق بالعالم النامي تجاوز أفريقيا جنوب الصحراء.
    en 1997 se imprimieron y distribuyeron más de 75.000 documentos de derechos humanos. UN فقد تم في عام ٧٩٩١ طبع وتوزيع ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٧ وثيقة متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Aunque las situaciones de política como las expuestas en esta sección eran generales al comienzo, en algunos países fueron modificadas con relativa rapidez en el período de transición. UN وبينما كانت البيئات السياسية مثل تلك التي تناولها هذا الفرع منتشرة أصلا، فقد تم في بعض البلدان تغييرها بصورة سريعة نسبيا في المرحلة الانتقالية.
    en 1997 se registraron 1.834 casos de tuberculosis. UN فقد تم في عام 1997 تسجيل 834 1 إصابة بالسل في سجل السل.
    Además, en algunas ocasiones, para construir esta red de carreteras de circunvalación se demolieron viviendas palestinas sin compensación alguna. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية.
    A la inversa, en otros casos se han determinado las instituciones, que están dispuestas a asumir su parte de responsabilidad. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد تم في حالات أخرى تحديد المؤسسات المستعدة للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Por este motivo Ghana estableció en 1996 un programa de educación primaria obligatorio y gratuito. UN وعليه، فقد تم في عام 1996 إدخال برنامج التعليم الشامل الأساسي الإلزامي بالمجان في غانا.
    El último examen de los datos de toxicidad se realizó en 1995 y los residuos se volvieron a evaluar en 2000. UN أما آخر استعراض لبيانات السمية فقد تم في عام 1995، كما أعيد تقييم المخلفات في عام 2000.
    en este caso se ha introducido un nuevo término que nunca se había escuchado desde la creación de las Naciones Unidas, a saber, " pareja de hecho " . UN فقد تم في هذه الحالة استحداث مصطلح جديد ' ' المعاشرة بلا زواج`` لم يسبق استعماله منذ انشاء الأمم المتحدة.
    Lamentablemente, en algunos casos se ha recurrido con demasiada premura a las disposiciones de los Artículos 41 y 42, cuando no se habían agotado totalmente las demás opciones; UN وللأسف، فقد تم في بعض الحالات اللجوء بشكل متسرّع إلى أحكام المادتين 41 و 42 قبل نفاد الخيارات الأخرى كلياً.
    en efecto, esas cuestiones se han tratado en el marco de la validez sustancial de las reservas de que trata la tercera parte de la Guía. UN فقد تم في الواقع تناول هذه المسائل في إطار الصحة الموضوعية للتحفظات الذي يمثل موضوع الجزء الثالث من الدليل.
    en Phnom Penh, entre 2004 y 2008 fueron desplazadas 14.300 familias. UN فقد تم في بنوم بنه في الفترة بين عامي 2004 و2008 تشريد 300 14 أسرة.
    La Junta de Igualdad Étnica, encargada del estudio, fue disuelta en 2001, y desde entonces no se ha realizado ningún otro estudio debido a la falta de recursos. UN فقد تم في عام 2001 حل المجلس الدانمركي للمساواة الإثنية الذي أجرى الدراسة، ولم تجر منذ ذلك الحين دراسة مماثلة بسبب عدم توفر الموارد.
    en concreto, tuvo lugar el nombramiento del Director Ejecutivo y de otros puestos vacantes en las esferas de la investigación, las políticas y de los contactos comunitarios. UN فقد تم في هذا الصدد تعيين المدير التنفيذي، كما تم شغل الشواغر في مجالات الأبحاث والسياسة والاتصال بالمجتمع.
    en 2010 se estableció el programa piloto en Batugade, en el distrito de Bobonaro. UN فقد تم في عام 2010، إنشاء البرنامج النموذجي في باتوغادي
    se comunicó a la Comisión que, en vista de ello, en las sesiones del Comité Mixto se había considerado la posibilidad de introducir una enmienda en los estatutos del personal de las organizaciones por la cual se haría una diferenciación entre sueldo bruto y sueldo bruto pensionable. UN وأبلغت اللجنة أنه على ضوء ذلك، فقد تم في اجتماع لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة النظر في امكانية إدخال تعديل على أنظمة الموظفين في المنظمات بمقتضاه يفرق بين المرتب الاجمالي والمرتب الاجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    en junio de 1991 se reformó la Constitución estableciéndose el multipartidismo. UN فقد تم في حزيران/يونيه ١٩٩١ تعديل الدستور ﻹفساح المجال أمام نظام تعدد اﻷحزاب.
    se ha llevado a cabo sin obstáculos la instauración de un Estado de derecho, pasando de un sistema unipartidista a un sistema de democracia pluralista. UN فقد تم في سلاسة إنشاء دولة تقوم على سيادة القانون وتتحول من نظام الحزب الواحد إلى نظام الديمقراطية التعددية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد