ويكيبيديا

    "فقراء العالم يعيشون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pobres del mundo viven
        
    • los pobres del mundo vive
        
    • los pobres del mundo vivían
        
    • población pobre del mundo vive
        
    • los pobres del mundo vivirán
        
    • las personas pobres en el mundo viven
        
    Como dijo el Presidente del Banco Mundial en este foro, el 70% de los pobres del mundo viven en países de ingresos medios. UN وكما قال رئيس البنك الدولي في هذا المحفل، فإن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل.
    Debe prestarse especial atención al desarrollo sostenible de la agricultura, dado que la mayoría de los pobres del mundo viven en zonas rurales. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Más del 40% de los pobres del mundo viven en países de renta media, por lo que utilizar los ingresos per cápita como único criterio de medición no tiene sentido. UN فأكثر من 40 في المائة من فقراء العالم يعيشون في تلك البلدان، ونتيجة لذلك، يصبح بلا معنى استخدام نصيب الفرد من الدخل وسيلة وحيدة للقياس.
    Hay que tener en cuenta que el 73% de los pobres del mundo vive en zonas rurales y depende de la agricultura para su sustento. UN ولا بد من مراعاة أن 73 في المائة من فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، ويعتمدون في معيشتهم على الزراعة.
    De hecho, la mayoría de los pobres del mundo vivían en países de ingresos medianos que habían hecho frente a la drástica reducción de la asistencia oficial para el desarrollo mediante un uso innovador de la cooperación Sur-Sur. UN وفي الواقع، فإن أغلبية فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل تصدت للتراجع الحاد في المساعدة الإنمائية الرسمية باستخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب بطريقة مبتكرة.
    El 70% de la población pobre del mundo vive en países con medianos ingresos. UN إذ أن سبعين في المائة من فقراء العالم يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل.
    Más de la mitad de los pobres del mundo vivirán en 2007 en ciudades, y deben desplegarse muchos más esfuerzos para lograr un mejoramiento significativo de la vida de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020. UN وقال إنه بحلول سنة 2007 سيكون أكثر من نصف فقراء العالم يعيشون في المدن، وينبغي فعل أكثر مما تم فعله حتى الآن لتحقيق تحسينات كبيرة في حياة 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة في سنة 2020.
    Observando además que el 70% de las personas pobres en el mundo viven en zonas rurales y dependen casi totalmente de la agricultura y el desarrollo rural para su subsistencia; y tomando nota del rápido incremento del número y la proporción de habitantes de las zonas urbanas afectados por la pobreza, el hambre y la malnutrición; UN وإذ نلاحظ كذلك أن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون اعتمادا يكاد يكون كاملا على الزراعة في معيشتهم، وإذ نلاحظ الزيادة السريعة في أعداد ونسب سكان الحضر الذين يعانون من الفقر والجوع وسوء التغذية،
    No debemos olvidar que más de dos terceras partes de los pobres del mundo viven en zonas rurales. UN فيجب ألا ننسى أن أكثر من ثلثي فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية.
    Actualmente tres cuartas partes de los pobres del mundo viven en países de ingresos medianos altos o bajos. UN فثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون الآن في شريحة البلدان المتوسطة الدخل العليا أو الدنيا.
    c) Aproximadamente tres cuartas partes de los pobres del mundo viven todavía en zonas rurales y dependen principalmente de la agricultura. UN (ج) ولا يزال حوالي ثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية، حيث يعتمدون بشكل كبير على الزراعة.
    En la serie de sesiones de alto nivel de este año se puso de relieve el hecho de que el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza no se pueden lograr si los esfuerzos no se centran en el desarrollo rural, dado que las tres cuartas partes de los pobres del mundo viven en zonas rurales. UN وأكد الجزء الرفيع المستوى في هذا العام أن التنمية المستدامة والقضاء على الفقر لا يمكن تحقيقهما دون التركيز على التنمية الريفية، لأن ثلاثة أرباع فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Las zonas rurales requieren atención urgente y decisiva porque el 75% de los pobres del mundo viven en ellas y su subsistencia depende de la agricultura y de actividades conexas de artesanía, comercio y servicios. UN وقالت إن المناطق الريفية تحتاج إلى عناية عاجلة وحاسمة لأن 75 في المائة من فقراء العالم يعيشون في هذه المناطق ويعتمدون على الزراعة وما يتصل بها من الحرف والخدمات الريفية في تدبير أمور عيشهم.
    Dado que la mayoría de los pobres del mundo viven en zonas rurales y dependen de los recursos locales para su vida y su sustento, la tasa de pérdida de biodiversidad tiene efectos directos en estas poblaciones más vulnerables. UN وبما أن معظم فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون في حياتهم ومعاشهم على الموارد المحلية، فإن معدل فقدان التنوع البيولوجي له تأثير مباشر على أكثر السكان ضعفا.
    Como la mayoría de los pobres del mundo viven en zonas rurales y se basan en recursos biológicos locales para sus vidas y su sustento, la tasa de pérdida de biodiversidad tiene efectos directos en las poblaciones más vulnerables. UN وحيث أن أغلبية فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون على الموارد البيولوجية لحياتهم وكسب رزقهم، فإن معدل فقدان التنوع البيولوجي له تأثير مباشر على أكثر السكان ضعفا.
    Considerando que más de la mitad de los pobres del mundo viven en Asia y el Pacífico, especialmente en los países menos adelantados, la región tiene potencial para crear millones de nuevos consumidores. UN ولما كان أكثر من نصف فقراء العالم يعيشون في آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما في أقل البلدان نموا، فلدى المنطقة إذا إمكانية استحداث ملايين المستهلكين الجدد.
    13. La mayoría de los pobres del mundo viven en los países de ingresos medianos del Sur. UN 13 - وذكرت أن معظم فقراء العالم يعيشون في بلدان الجنوب ذات الدخل المتوسط.
    Alrededor del 80% de los pobres del mundo vive en zonas rurales, condenado a subvenir a sus necesidades con actividades agrícolas de baja productividad. UN فحوالي 80 في المائة من فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، وهم أسرى سبل العيش الزراعية المنخفضة الإنتاجية.
    Puesto que la mayoría de los pobres del mundo vive en zonas rurales, se señaló la necesidad de que el desarrollo rural fuera equitativo e inclusivo. UN وحيث إن غالبية فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية، أشير إلى ضرورة تنمية ريفية عادلة وشاملة للجميع.
    La mitad de los pobres del mundo, vive en países ricos en recursos. Open Subtitles نصف فقراء العالم يعيشون في البلاد الغنية بالموارد
    De hecho, la mayoría de los pobres del mundo vivían en países de ingresos medianos que habían hecho frente a la drástica reducción de la asistencia oficial para el desarrollo mediante un uso innovador de la cooperación Sur-Sur. UN وفي الواقع، فإن أغلبية فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل تصدت للتراجع الحاد في المساعدة الإنمائية الرسمية باستخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب بطريقة مبتكرة.
    En 2010, el 76% de los pobres del mundo vivían en zonas rurales y, según los datos correspondientes a 2008, un 11,6% de la población urbana total era pobre en comparación con el 29,4% del total de la población rural. UN وفي عام 2010، كان 76 في المائة من فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، ووفقا لأرقام عام 2008، فإن 11.6 في المائة من مجموع سكان الحضر هم من الفقراء في مقابل 29.4 في المائة من مجموع سكان الريف.
    Sin embargo, el 83% de la población pobre del mundo vive en lugares donde el gasto es inferior a 1.500 dólares per capita al año, lo que equivale a 4 dólares por persona al día. UN غير أن 83 في المائة من فقراء العالم يعيشون في أماكن يقل فيها هذا الإنفاق عن 500 1 دولار للفرد سنويا، أي ما يعادل أربع دولارات للفرد يوميا.
    Para el año 2015 la mitad de los pobres del mundo vivirán en Estados frágiles y afectados por conflictos, que son los que más alejados se encuentran de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبحلول عام 2015، سيصبح نصف فقراء العالم يعيشون في دول هشة ومتضررة من النزاعات، وهي أكثر الدول تخلّفاً عن الركب فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Observando además que el 70% de las personas pobres en el mundo viven en zonas rurales y dependen casi totalmente de la agricultura y el desarrollo rural para su subsistencia; y tomando nota del rápido incremento del número y la proporción de habitantes de las zonas urbanas afectados por la pobreza, el hambre y la malnutrición; UN وإذ نلاحظ كذلك أن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون اعتمادا يكاد يكون كاملا على الزراعة في معيشتهم، وإذ نلاحظ الزيادة السريعة في أعداد ونسب سكان الحضر الذين يعانون من الفقر والجوع وسوء التغذية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد