A nuestro criterio, en las consultas oficiosas celebradas bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Excmo. Sr. Ernst Sucharipa, habíamos llegado a un acuerdo sobre todos los párrafos del proyecto de resolución, excepto uno. | UN | وفي رأينا، أنه قد تم الاتفاق على جميع فقرات مشروع القرار باستثناء فقرة واحدة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ظل الرئاسة الممتازة للممثل الدائم للنمسا، سعادة السيد إرنست سوشاريبا. |
La República Popular Democrática de Corea se opone firmemente a todos los párrafos del proyecto de resolución sobre la supresión de las cláusulas relativas a los Estados enemigos. | UN | وهي لذلك ترفض رفضا قاطعا جميع فقرات مشروع القرار المتعلقة بحذف اﻷحكام المتصلة بالدول المعادية. |
Acogemos con agrado los acuerdos a los que se ha llegado sobre todos los párrafos del proyecto de resolución relativos a las actividades sustantivas del Proceso de Kimberley. | UN | ونرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن كل فقرات مشروع القرار المتعلقة بالأنشطة المضمونية لعملية كيمبرلي. |
Sin embargo, mi delegación se vio obligada a abstenerse en la votación de uno de los párrafos del proyecto de resolución debido al lenguaje utilizado y a la redacción. | UN | غير أن وفد بلدي اضطر للامتناع عن التصويت على إحدى فقرات مشروع القرار بسبب لغة النص والطريقة التي صيغ بها مشروع القرار. |
Desde ese día, algunas delegaciones nos hicieron llegar sus inquietudes sobre uno de los párrafos del proyecto, el párrafo 3 de la parte dispositiva. | UN | ومنذ ذلك اليوم أعرب بعض الوفود أمامنا عن قلقهم إزاء إحدى فقرات مشروع القرار وهي الفقرة ٣ من المنطوق. |
La República Árabe Siria considera que todos los párrafos del proyecto de resolución se aplican a la situación de los defensores de los derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
El motivo por el que el Sudán acabó por sumarse al consenso es que el objetivo de la mayoría de los párrafos del proyecto de resolución es mejorar la situación de las mujeres de las zonas rurales para que puedan participar de manera efectiva en la sociedad. | UN | وكان السبب الذي دعا السودان إلى الانضمام إلى توافـق اﻵراء في نهاية المطاف أن معظم فقرات مشروع القرار تستهدف تحسين حالة المرأة الريفية لكي تصبح مشاركة فعالة في المجتمع. |
Su delegación deplora el rechazo del pedido de votación separada de los párrafos del proyecto de resolución, medida que viola los derechos de los Estados Miembros a expresar sus opiniones. | UN | ومضت قائلة إن وفدها يشجب رفض طلب إجراء تصويت على فقرات مشروع القرار كل على حدة، الذي يمثل إجراءً ينتهك حقوق الدول الأعضاء في الإعراب عن وجهات نظرها. |
los párrafos del proyecto de resolución relativos a esas cuestiones se redactarán en función de los resultados del examen por la Asamblea de las partes pertinentes de los respectivos informes del Comité Mixto y la CAPI.] | UN | وستصاغ فقرات مشروع القرار المتعلقة بتلك البنود على أساس نظر الجمعية العامة في اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير المجلس وتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية[ |
Los miembros recordarán que se ha solicitado votación separada sobre cada uno de los párrafos del proyecto de resolución A/ES-10/L.9/Rev.1. ¿Hay alguna objeción a dicha solicitud? | UN | يذكر الأعضاء أنه طُلب إجراء تصويت منفصل على كل فقرة من فقرات مشروع القرار A/ES-10/L.9/Rev.1. هل هناك اعتراضات على هذا الطلب؟ |
Si bien la mayoría de los párrafos del proyecto de resolución permanecen intactos -- excepto por motivos de actualización -- los párrafos segundo y octavo del preámbulo subrayan la validez del Centro como medio para promocionar la paz y el desarme en la región, según se refleja en el informe del Secretario General sobre ese tema. | UN | ورغم أن معظم فقرات مشروع القرار لم تتغير - باستثناء الغرض من التحديث - تؤكد الفقرتان الثانية والثامنة من الديباجة صلاحية المركز بوصفه أداة لتشجيع السلام ونزع السلاح في المنطقة، كما يتجلى ذلك في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع. |
El Sr. Rosand (Estados Unidos de América), si bien objeta los párrafos del proyecto de resolución que se refieren al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas no se opondrá a la aprobación de la resolución del proyecto en su conjunto. | UN | 30 - السيد روزاند (الولايات المتحدة الأمريكية): قال على الرغم من أنه يعترض على فقرات مشروع القرار التي تشير إلى السجل الثاني لممارسات الأمم المتحدة فإنه لا يعارض اعتماد مشروع القرار ككل. |
Los párrafos 3 a 9 de la exposición detallan los párrafos del proyecto de resolución que tendrán consecuencias para el presupuesto por programas, mientras que los párrafos 10 a 15 y la sección sobre la modificación del programa de trabajo para el bienio 2006-2007 indican las áreas de trabajo que necesitarán modificarse conforme a las disposiciones del proyecto de resolución. | UN | وقالت إن الفقرات من 3 إلى 9 من البيان تتناول بتفصيل فقرات مشروع القرار التي ستنشأ عنها آثار في الميزانية البرنامجية، وتتناول الفقرات من 10 إلى 15 والفرع المتعلق بتعديل برنامج العمل لفترة السنتين 2006-2007، بتفصيل أيضا، مجالات العمل التي ينبغي إدخال تعديلات عليها وفقا لأحكام مشروع القرار. |
103. El Sr. Degia (Barbados), hablando en oposición a la moción en contra de las votaciones separadas, dice que una votación sobre los párrafos del proyecto de resolución permitiría la libre expresión de una diversidad de opiniones, lo que debería tolerarse. | UN | 103 - السيد ديجيا (بربادوس): تحدث ضد اقتراح معارضة التجزئة، فقال إن التصويت على فقرات مشروع القرار سيسمح بالتعبير الحر عن آراء متنوعة، ومن ثم ينبغي أن يُسمح به. |
Por ello, México considera importantes los párrafos del proyecto de resolución A/64/L.18 sobre la acidificación de los océanos y el llamado para aumentar la actividad científica que permita comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina. | UN | لذلك تعتبر المكسيك أن فقرات مشروع القرار A/64/L.18 التي تتناول تحمض المحيطات، فضلا عن الدعوات إلى زيادة البحوث العلمية للتوصل إلى فهم أفضل لتأثيرات تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، ذات أهمية خاصة. |
El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que el Secretario General enumeró los párrafos del proyecto de resolución A/51/L.18 que generan consecuencias presupuestarias en el párrafo 1 de su exposición contenida en el documento A/C.5/51/32. | UN | ٦٠ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن اﻷمين العام قد حدد في الفقرة ١ من بيانه الوارد في الوثيقة A/C.5/51/32، فقرات مشروع القرار A/51/L.18 التي تترتب عليها آثار في الميزانية. |
El Sr. Khane (Secretario) dice que la Secretaría confirma que las disposiciones de los párrafos del proyecto de resolución relativos al capítulo 23 (Derechos humanos) no tienen consecuencias para el presupuesto por programas y que, por consiguiente, ninguna declaración oral evocará los términos de la resolución 45/248 de la Asamblea General en relación al párrafo 37 del proyecto de resolución. | UN | 14 - السيد خان (سكرتير اللجنة): قال إن الأمانة العامة تؤكد أنه ليس لأحكام فقرات مشروع القرار المتصلة بالفصل 23 (حقوق الإنسان) آثار في الميزانية البرنامجية، ومن ثم لن يتم الإدلاء ببيان شفوي حول أحكام قرار الجمعية العامة 45/248 فيما يتعلق بالفقرة 37 من مشروع القرار. |