A este respecto, se sugirió que el hecho de que correspondía al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales debía mencionarse en otro párrafo. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن كون مجلس اﻷمن مسؤولا بصفة رئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين ينبغي أن يُذكر في فقرة أخرى. |
Sugiero que se añada otro párrafo del preámbulo en los siguientes términos: | UN | وأقترح إضافة فقرة أخرى الى الديباجة بالصيغة التالية: |
i) Después de ese párrafo, agregar otro párrafo extraído del preámbulo del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, que diga: | UN | تضاف فقرة أخرى مأخوذة من ديباجة اتفاقية سلامة الملاحة البحرية، هذا نصها: |
Para reintroducir esa referencia sería necesario incluir un nuevo párrafo o artículo. | UN | وأضاف أن إعادة هذه الإشارة سوف يستلزم إضافة مادة أو فقرة أخرى. |
El programa "Today" espera otro segmento verde. | Open Subtitles | برنامج "اليوم" يتوقعون فقرة أخرى خضراء |
Para aclarar la cuestión, el Gobierno de los Estados Unidos propone que se añada al artículo 1 un párrafo 3 con el texto siguiente: | UN | ولتوضيح هذه المسألة، تقترح حكومة الولايات المتحدة إضافة فقرة أخرى ٣ إلى المادة ١: |
En otro párrafo de la Declaración de la undécima Cumbre, los Presidentes expresan: | UN | وفي فقرة أخرى من اﻹعلان، ذكر الرؤساء ما يلي: |
Varias delegaciones propusieron que se añadiera otro párrafo al citado artículo en el que se exigiera el consentimiento de la víctima lesionada en sus derechos para que un representante pudiera presentar comunicaciones en su nombre. | UN | واقترحـت عـدة وفود إضافة فقرة أخرى للمادة تنص على موافقة ضحية الانتهاك على رسائل الممثل. |
Otra propuesta fue que se suprimiera el párrafo y que se incluyese la idea de que las organizaciones regionales podían contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en otro párrafo. | UN | وكان هناك اقتراح آخر مؤداه حذف الفقرة، وإدراج فكرة أن المنظمات الاقليمية يمكن أن تسهم في صون السلم واﻷمن الدوليين في فقرة أخرى. |
En otro párrafo de la parte dispositiva se exhorta al Secretario General a brindar, teniendo en cuenta las actuales limitaciones de recursos, los medios adecuados para el programa de trabajo del quincuagésimo período de sesiones; no cita las conferencias extraordinarias pero, tal como ha sido señalado, podría ser oportuna la inclusión de tal referencia. | UN | هنـاك فقرة أخرى تحث اﻷمين العام على توفير الوسائل الضرورية لبرنامج عمل الدورة الخمسين، على أن يضـــع فـــي الاعتبار القيود القائمة على الموارد؛ وهي لا تتكلم عن توفير مكـــان إضافي للمؤتمرات، ولكن، كما أشير الى ذلك من قبل، قـد يكون من الملائم إضافة تلك الاشارة. |
14. A fin de incluir una sugerencia presentada por Alemania, la Secretaría propone añadir otro párrafo tras el párrafo 18, redactado como sigue: | UN | ٤١ - بغية ادراج اقتراح من ألمانيا ، تقترح اﻷمانة اضافة فقرة أخرى بعد الفقرة ٨١ يجري نصها بما يلي : |
Sin embargo, en otro párrafo indica que, en vista de que ni el ministerio fiscal ni el autor o su representante formularon acusación durante el juicio y que tampoco se practicaron pruebas para sostener la denuncia, procede dictar sentencia absolutoria respecto a los policías. | UN | ومع ذلك نصت فقرة أخرى على تبرئة رجال الشرطة، نظراً لعدم توجيه اتهام أثناء الدعوى لا من مكتب المدعي العام ولا من صاحب البلاغ أو ممثله ولعدم تقديم أدلة لتأييد الشكوى. |
Dado que el tiempo es un factor clave en las cuestiones relacionadas con la protección del niño, debería agregarse otro párrafo en que se indique que el Comité velará por la celeridad del procedimiento. | UN | وبالنظر إلى الأهمية القصوى التي يكتسيها الوقت في القضايا المتعلقة بحماية الطفل، ينبغي إضافة فقرة أخرى تبين أن اللجنة ستكفل سرعة الإجراء. |
77. Se pregunta si el contenido del párrafo 35 puede incorporarse en otro párrafo. | UN | 77- وتساءل عما إذا كان محتوى الفقرة 35 يمكن إدراجه في فقرة أخرى. |
Debería añadirse al preámbulo otro párrafo en el que se estableciera que cuando se causaban daños al patrimonio cultural de un Estado o se traficaba con él, se estaba socavando la identidad nacional de ese Estado. | UN | ودعت إلى إضافة فقرة أخرى في الديباجة تشير إلى أنه عندما يصاب التراث الثقافي لدولة ما بالضرر أو يُتّجر به تهتز الهوية الوطنية لتلك الدولة. |
Por otra parte, la delegación de Belice considera que el párrafo 1 resultaría mucho más rotundo si el período de frase que sigue a las palabras " del derecho internacional y de las leyes nacionales " se hubiera colocado en otro párrafo. | UN | ومن ناحية أخرى يرى وفد بليز أن الفقرة ١ كان يمكن أن تكون أقوى بكثير فيما لو وضع مقطع الجملة الذي يلي عبارة " القانون الدولي والوطني " في فقرة أخرى. |
Además, debería incluirse otro párrafo en el que se precisara que la información facilitada por un Estado únicamente se difundirá, en determinados casos, previo acuerdo de ese Estado, tal como se prevé en el artículo 31 en relación con la información delicada. | UN | وقالت إن المكسيك يود هو أيضا أن يدرج فقرة أخرى توضح أن نشر المعلومات التي تقدمها دولة من الدول لا يتم، في حالات معينة، إلا بموافقة تلك الدولة، على النحو المنصوص عليه في المادة ١٣ بشأن المعلومات الحساسة. |
Ello podría lograrse mediante la inserción de un nuevo párrafo en el artículo 1, en que se exprese que los crímenes que han sido mencionados se consideran igualmente crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad y son punibles como tales. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بإدخال فقرة أخرى في المادة ١ تنص على أن الجرائم التي لم تذكر لا تزال تعتبر جرائم ضد سلم اﻹنسانية وأمنها وهي بصفتها تلك تخضع للمعاقبة عليها. |
c) Después del tercer párrafo del preámbulo, se añadió un nuevo párrafo con el texto siguiente: | UN | )ج( بعد الفقرة الثالثة من الديباجة أضيفت فقرة أخرى إلى الديباجة نصها: |
44. En cuanto al equilibrio entre los artículos 5 y 7, recomienda o bien eliminar el segundo párrafo del artículo 7 o bien agregar un nuevo párrafo que diga lo siguiente: | UN | ٤٤ - واختتم كلمته بقوله إنه فيما يتعلق بالتوازن بين المادتين ٥ و ٧، يوصي بلده بصفة مؤقتة إما بحذف الفقرة الثانية من المادة ٧ أو إضافة فقرة أخرى نصها كما يلي: |
Además esta noche, otro segmento de "Tox Populi". | Open Subtitles | والليلة فقرة أخرى لـ(فوك بوبيولي) |
A este respecto, consideró positiva la propuesta del representante del Brasil de que se agregara un párrafo. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الاقتراح المقدم من ممثل البرازيل بإضافة فقرة أخرى بوصفه ايجابياً. |