ويكيبيديا

    "فقرة فقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • párrafo por párrafo
        
    • artículo por artículo
        
    • párrafo a párrafo
        
    • apartado por apartado
        
    • por párrafos
        
    La primera lectura se efectuó párrafo por párrafo, como se indica a continuación. UN وتناولت القراءة الأولى هذا الفرع فقرة فقرة على النحو المبين أدناه.
    Al mismo tiempo, el Embajador Hoffmann expresó su preferencia por un número mayor de reuniones oficiales, teniendo en cuenta el tipo de trabajo que está realizando, a saber, avanzar párrafo por párrafo y ver si pueden adoptarse de una vez. UN وفي الوقت ذاته، أعرب السفير هوفمان عن تفضيله لعقد عدد أكبر من الاجتماعات الرسمية، آخذا في اعتباره نمط العمل الذي يقوم به في الوقت الحالي، وهو المضي فقرة فقرة ومحاولة معرفة إمكانية اعتمادها بالفعل.
    No hace sin embargo referencia ni a las observaciones generales ni a las observaciones de que tomó nota la Comisión Especial durante el examen párrafo por párrafo. UN إلا أنها لا تتناول التعليقات العامة أو التعليقات التي أحاطت بها اللجنة الخاصة علما خلال النظر في النص فقرة فقرة.
    Podríamos abordarlo todo, avanzando rápidamente párrafo por párrafo y examinando las enmiendas cuando las encontremos. UN وهذا يمكن القيام به كله: فبوسعنا أن نمضي على أساس فقرة فقرة بسرعة، وحيثما تكون هناك تعديلات فيمكننا أن ننظر فيها.
    Mi delegación opina que deberíamos votar sobre los proyectos en conjunto, y no párrafo por párrafo. UN ويرى وفــد بلــدي أنــه ينبغي لنا أن نصوت على المشروعين بكلتيهما وليس فقرة فقرة.
    Consideramos que no sería necesario comenzar un análisis de estos proyectos de resolución párrafo por párrafo. UN ولا نعتقد أن هناك حاجة إلى النظر في مشروع القرار فقرة فقرة.
    No creo que sea necesario examinar el texto párrafo por párrafo. UN كذلك أرى أنه ليس هناك من لزوم ﻷن نعود إلى فقرة فقرة.
    Debido a su extensión, el análisis de este artículo del Pacto será tratado párrafo por párrafo. UN ونظراً الى اتساع نطاق هذه المادة من العهد سيجري تحليلها فقرة فقرة.
    El Presidente sugiere que el Comité examine el documento párrafo por párrafo. UN واقترح أن تنظر اللجنة في الوثيقة فقرة فقرة.
    21. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el texto párrafo por párrafo. UN ٢١ - الرئيسة: دعت اللجنة الى النظر في النص فقرة فقرة.
    En respuesta a una solicitud oficial, el Grupo de Trabajo decidió considerar el texto párrafo por párrafo. UN واستجابة لطلب رسمي، قرر الفريق العامل النظر في النص فقرة فقرة.
    Las observaciones de la UIT consisten en un análisis párrafo por párrafo del informe, con el fin de abordar todas las cuestiones jurídicas planteadas por el consultor. UN وعند إعداد هذه التعليقات، اختار الاتحاد اﻷخذ بأسلوب التعليق على التقرير فقرة فقرة من أجل تناول كافة القضايا القانونية التي أثارها الخبير الاستشاري.
    Algunas delegaciones declararon que, en vista de lo anterior, no participarían en un examen de la propuesta párrafo por párrafo. UN ٥٠ - وذكر بعض الوفود أنه لن يشارك، في ضوء الاعتبارات السابقة، في دراسة الاقتراح فقرة فقرة.
    Por falta de tiempo, la lectura párrafo por párrafo de la propuesta comprendió solamente los párrafos 1 a 4. UN ٦٩ - ونظرا لضيق الوقت، شملت قراءة الاقتراح فقرة فقرة الفقرات من ١ إلى ٤ فقط.
    Se está distribuyendo el texto de mi declaración con una nota explicativa sobre el proyecto de resolución, párrafo por párrafo. UN ويجري توزيع نص بياني، مع مذكرة توضيحية تتعلق بمشروع القرار، فقرة فقرة.
    Confía en que en su próximo período de sesiones el Comité Especial siga examinando el documento párrafo por párrafo. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة الخاصة النظر في هذه الوثيقة فقرة فقرة في دورتها السادسة.
    El debate de la Comisión se centró en el informe del Sr. Brierly, párrafo por párrafo, en sesión plenaria. UN وقد تركزت مناقشات اللجنة على تقرير برايرلي، فناقشته فقرة فقرة في جلساتها العامة.
    En consecuencia, se propuso iniciar el examen, párrafo por párrafo, de los resultados del grupo especial de expertos. UN ولذلك، طرح اقتراح للبدء في النظر في النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء المخصص فقرة فقرة.
    Por otra parte, la delegación de China está de acuerdo con el Comité Especial en que se examine el documento párrafo por párrafo. UN 24 - وذكر أن وفده يوافق على ما ذهبت إليه اللجنة الخاصة من أنه ينبغي النظر في الوثيقة فقرة فقرة.
    107. En sus sesiones 17ª a 23ª, el Grupo de Trabajo examinó el texto y las Normas Modelo propuestas artículo por artículo. UN ١٠٧ - في الجلسات من ١٧ إلى ٢٣، نظر الفريق العامل في نص القواعد النموذجية المقترحة، وذلك فقرة فقرة.
    Propone que el Comité apruebe el proyecto de informe párrafo a párrafo. UN واقترح أن تعتمد اللجنة مشروع التقرير فقرة فقرة.
    50. El PRESIDENTE invita a los miembros del Comité a que examinen la lista de cuestiones que deben abordarse en relación con el examen del informe inicial del Gabón (CCPR/C//58/L/GAB/2), comenzando por la parte I y procediendo apartado por apartado. UN ٠٥- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى النظر في قائمة البنود الواجب تناولها بمناسبة النظر في التقرير اﻷولي لغابون (CCPR/C/58/L.GAB/2) بدءا بالجزء اﻷول والمضي فيه فقرة فقرة.
    Se sugirió que los siete aspectos enunciados en la propuesta debían examinarse con carácter prioritario y que en el futuro debía realizarse un análisis detallado por párrafos. UN واقترح ضرورة النظر في النقاط السبع التي أثيرت في الاقتراح على أساس الأولوية وإجراء تحليل مفصل فقرة فقرة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد