Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. | UN | بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية. |
Sin embargo, no existe suficiente información sobre las personas que viven en la pobreza absoluta. | UN | بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية. |
Si el crecimiento de los ingresos es rápido y su distribución pasa a ser más pareja, se puede reducir significativamente el número de personas necesitadas que viven en la pobreza absoluta. | UN | فإذا كان النمو سريعا وأصبح توزيع الدخل أكثر شمولا، فإنه يمكن تخفيض عدد الفقراء الذين يعيشون في فقر مطلق تخفيضا مهما. |
Por definición, los que viven en la pobreza absoluta son personas que subsisten con ingresos muy bajos. | UN | والفقراء الذي يعيشون في حالة فقر مطلق هم، تعريفا، أولئك الذين يتعيشون على دخول ضئيلة جدا. |
En el caso de algunas Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta es elevado. | UN | وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة. |
La asistencia a los pobres absolutos ha de ser inmediata e incondicional, habida cuenta de que, en las épocas de escasez de alimentos, se plantean situaciones de vida o muerte. | UN | ونظرا ﻷن مساعدة الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي مسألة حياة أو موت في أوقات ندرة اﻷغذية، يتعين أن تكون المساعدة فورية وغير مشروطة. |
Si el crecimiento de los ingresos es rápido y su distribución pasa a ser más pareja, se puede reducir significativamente el número de personas necesitadas que viven en la pobreza absoluta. | UN | فإذا كان النمو سريعا وأصبح توزيع الدخل أكثر شمولا، فإنه يمكن تخفيض عدد الفقراء الذين يعيشون في فقر مطلق تخفيضا مهما. |
Por definición, los que viven en la pobreza absoluta son personas que subsisten con ingresos muy bajos. | UN | والفقراء الذي يعيشون في حالة فقر مطلق هم، تعريفا، أولئك الذين يتعيشون على دخول ضئيلة جدا. |
Como todo el mundo sabe existe la pobreza absoluta o extrema pobreza, y la pobreza en general o también llamada la pobreza relativa. | UN | وكلنا يعرف أنه يوجد فقر مطلق أو فقر مدقع، وفقر عام أو ما يسمى أيضا بالفقر النسبي. |
– Establecimiento de una meta mundial para la erradicación de la pobreza con miras a reducir a la mitad antes del año 2015 el número de personas que viven en la pobreza absoluta; | UN | ● وضع هدف عالمي للقضاء على الفقر يتمثل في تخفيض عدد من يعيشون في فقر مطلق إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛ |
A ese respecto, habida cuenta de que las mujeres siguen representando el 70% de los 1.300 millones de personas que viven en la pobreza absoluta, merecen atención preferente en las estrategias de desarrollo de los recursos humanos. | UN | وفي هذا الصدد فإن النساء اللائي يخصهن نحو سبعين في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويبلغ عددهن ١,٣ بليون نسمة، فإنهن يستحقن معاملة تفضيلية في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية. |
En segundo lugar, la población que vive en la pobreza absoluta ha venido disminuyendo constantemente desde 2000. | UN | وثانيا، فإن السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ما برحوا يتناقصون باطراد منذ عام 2000. |
Desde 1978, el número de personas chinas que viven en la pobreza absoluta se ha reducido en más de 200 millones, lo que representa el 75% del total de personas que han logrado salir de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ومنذ عام 1978، انخفض عدد الصينيين الذين كانوا يعيشون في فقر مطلق بأكثر من 200 مليون نسمة، وهو ما يمثل نسبة 75 في المائة من مجموع عدد السكان الذين جرى انتشالهم من الفقر في البلدان النامية. |
A pesar de la reactivación del crecimiento económico a nivel mundial, el número de personas que viven en la pobreza absoluta aumentó en los países desarrollados y en los países en desarrollo por igual. | UN | ورغم انبعاث النمو الاقتصادي في سائر العالم، فإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر مطلق ما يزال بازدياد في المناطق النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
Inspira profunda preocupación el hecho de que, de acuerdo con las políticas actuales, hay muy pocas perspectivas de reducir a mediano plazo el número de personas que viven en la pobreza absoluta. | UN | ومما يشكل مصدرا أكبر للقلق، أنه استنادا الى السياسات الحالية، لا تزال احتمالات تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مطلق احتمالات ضعيفة. |
Aun así, la mayoría de los encargados de adoptar decisiones políticas y los pueblos de muchos países desconocen el valor exacto de los mecanismos políticos, económicos y sociales que conducen a la pobreza absoluta de algunas naciones. | UN | ومع ذلك، فإن معظم صانعي القرار السياسي وشعوب بلدان عديدة لا يعون اﻷهمية الحقيقية لﻵليات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تؤدي الى فقر مطلق في بعض البلدان. |
Expresando su preocupación por el hecho de que, como se indica en los informes mencionados, siga en aumento el número de personas que viven en la pobreza absoluta, especialmente en los países en desarrollo, y que la mayoría de esas personas sean mujeres, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لما أكدته التقارير السالفة الذكر، من أن عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مطلق ما زال يتزايد، ولا سيما في البلدان النامية، وأن معظمهم من النساء، |
Teniendo presente que los programas de microcrédito han beneficiado muy en especial a la mujer y le han permitido mejorar su condición en un mundo en el que hay más mujeres que hombres que viven en la pobreza absoluta y en el que sigue aumentando ese desequilibrio, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن برامج الائتمانات الصغيرة قد أفادت النساء بصفة خاصة وأدت إلى تمكينهن في عالم يفوق فيه عدد من يعيشون في فقر مطلق من النساء عدد الرجال، وأن هذا الاختلال يواصل الازدياد، |
En efecto, es necesario recordar que actualmente 1.300 millones de personas viven en un estado de pobreza absoluta. | UN | فلا ينبغي أن يغيب عن أذهاننا أن بليونا وثلاثمائة مليون شخص يعيشون في الوقت الحاضر في حالة فقر مطلق. |
La asistencia a los pobres absolutos ha de ser inmediata e incondicional, habida cuenta de que, en las épocas de escasez de alimentos, se plantean situaciones de vida o muerte. | UN | ونظرا ﻷن مساعدة الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي مسألة حياة أو موت في أوقات ندرة اﻷغذية، يتعين أن تكون المساعدة فورية وغير مشروطة. |