ويكيبيديا

    "فقط بسبب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sólo por
        
    • solo porque
        
    • sólo porque
        
    • solo por
        
    • solamente por
        
    • sólo debido a
        
    • sólo a causa
        
    • únicamente por
        
    • solo debido a
        
    • solamente debido al
        
    • solamente porque
        
    • exclusivamente por
        
    • únicamente porque
        
    • solamente debido a
        
    • por el
        
    No hagas caso omiso a todo lo que te dije fundamentalmente sólo por el cariño que te tengo. Open Subtitles لا تتجاهلي ما أخبرتك به لا تتجاهلي ما أخبرتك به لأنها فقط بسبب مودتي لك
    Por ejemplo, ¿nunca interrumpirías el tratamiento de una mujer enferma sólo por una obsesión personal? Open Subtitles على سبيل المثال، ألن تعترض علاج امرأة مريضة فقط بسبب بعض الهواجس الشخصيّة؟
    solo porque es de la familia real, le contesta a los mayores. Open Subtitles فقط بسبب عائلته الملكية, هذا الفتى يتواقح مع الاكبر سنا.
    No voy a decir ni una buena palabra o reescribir la historia solo porque su estrella política esté en alza. Open Subtitles انا لست مهتمة لوضع كلمة جيدة او اعادة كتابة التاريخ فقط بسبب نجمك السياسى الأخذ فى الارتفاع
    Trabajamos duro en construir la imagen de Sean y no la veremos manchada... sólo porque estuvo intentando reparar la tuya. Open Subtitles تعبنا ونحن نبني صورة جيده لشون ولا نريد رؤيتها تتلوث فقط بسبب أنه جعل نفسه يصلح صورتك
    La aldea se está expandiendo no solo por el reasentamiento, sino por el crecimiento natural. UN والقرية آخذة في التوسع ليس فقط بسبب إعادة التوطين، ولكن أيضا بسبب النمو الطبيعي.
    La importancia del proceso y de la metodología de información es relevante no sólo por la naturaleza misma de los temas de la preservación de la paz y de la seguridad internacionales. UN فأهمية العملية ومنهج اﻹعلام لهما صلة وثيقة بالموضوع ليس فقط بسبب طابع البنود المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Al igual que la Sra. Medina Quiroga, se siente alarmado, no sólo por las 229 muertes de que informa la delegación, sino también por la insistencia del Estado parte en mantener tribunales policiales especiales, que según se informa dictan sentencias más leves. UN وقال إنه يشعر بالقلق شأنه شأن السيدة مدينا غويروفا ليس فقط بسبب مقتل 229 شخص مثلما ذكر الوفد ولكن أيضا بسبب إصرار الدولة الطرف على الاحتفاظ بمحاكم خاصة للشرطة التي ذكر بأنها تصدر أحكاما مخففة.
    No sólo por la intensidad del calor, sino por los gases tóxicos. Open Subtitles ليس فقط بسبب الحرارة الحادّة، لكن الغازات ستكون سامّة.
    Y no es sólo por tu aspecto, que es fantástico. Open Subtitles و هذا هذا ليس فقط بسبب مظهرك أعنى أنه رائع
    sólo por culpa de un tío apestoso... te has hechado a perder de esta manera. Open Subtitles فقط بسبب رجل وغد واحد أنت تجرين نفسك إلى هذه الحياة المنخفضة
    Cada vez que fui duro contigo como entrenador o como padre, era solo porque quería que tuvieras éxito. Open Subtitles أي مرة كنت قاسي عليك كأب أو كمدرب كان فقط بسبب أنني أردت لك النجاح
    solo porque tu increíble mente matemática pueda resolver todos los problemas que existen no significa que tengas que hacerlo. Open Subtitles فقط بسبب أن عقلك المذهلة رياضياً يمكنه حل كل مشاكل العالم لايعني ذلك بأن عليكِ العودة.
    Bueno, es solo porque me dejaste esperando durante 30 minutos mientras caminabas por el carril de la memoria. Open Subtitles حسناً هذا فقط بسبب أنك تركتني أنتظر أكثر من 30 دقيقه بينما أنت تتمشى بالرواق
    Puedo comprenderlo, y no sólo porque dicho proceso nunca se había llevado a cabo antes. UN ويمكنني أن أفهم ذلك، وليس فقط بسبب أن تلك العملية لم تحاول مطلقا من قبل.
    No lo hizo sólo porque venía a Ginebra a dirigirse a la Asamblea Mundial de la Salud. UN وهو لم يفعل ذلك فقط بسبب قدومه إلى جنيف لمخاطبة جمعية الصحة العالمية.
    Una única historia en la que un paciente, aparentemente, se cura solo por haber sido mal diagnosticado. TED قصة وحيدة، شُفي فيها المريض ذاتيا على ما يبدو فقط بسبب كونه شُخص بالخطأ في المقام الأول
    no solo por aquellos peligros físicos que son obvios, sino por los efectos tácitos que las guerras provocan en sus familias. TED لكن ليس فقط بسبب الأخطار الجسدية الظاهرة، بل بسبب التأثيرات المخفية التي خلفتها الحروب على عائلاتهم.
    Los países vecinos están directamente afectados no solamente por las corrientes de refugiados, sino también por su repercusión en las relaciones étnicas y políticas dentro de esos países. UN والبلدان المجاورة تتضرر بصورة مباشرة، ليس فقط بسبب موجات اللاجئين، وإنما أيضا بما يترتب عليه من آثار على العلاقات اﻹثنية والسياسية داخل هذه البلدان.
    Parmar se atreve a desafiar sólo debido a Anandraj y Lakha. Open Subtitles ‎بامار يجرؤ على التحدي.. ‏ ‎فقط بسبب أناندراج و لاكا.
    Exhortó a la comunidad internacional a no abandonar a Somalia sólo a causa de la política de obstrucción aplicada por el dirigente de una sola de las facciones. UN وناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن الصومال فقط بسبب السياسات المعرقلة التي ينتهجها أحد زعماء الفصائل.
    En respuesta, la fuente reafirmó su creencia de que Rachid Mesli era un preso de conciencia, a quien se había privado de libertad únicamente por sus actividades de defensa de los derechos humanos. UN ورد المصدر على ذلك مؤكداً مرة أخرى أن رشيد مسلي هو في اعتقاده سجين وجداني وأن اعتقاله تم فقط بسبب اضطلاعه بأنشطة دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    Y esto no es solo debido a las acciones de gobiernos autoritarios. TED وهذا ليس فقط بسبب الإجراءات الاستبدادية للحكومات
    Durante 1995, el sector social de muchos países africanos se vio sometido a graves presiones, no solamente debido al rápido crecimiento demográfico en relación con el crecimiento económico, sino también en parte debido a las drásticas reducciones de los gastos en términos reales, particularmente los de educación, salud, servicios médicos y bienestar social. UN ٦٢ - وتواصل الضغط الهائل على القطاع الاجتماعي في ١٩٩٥، ليس فقط بسبب النمو السكاني السريع بالمقارنة مع النمو الاقتصادي في العديد من البلدان الافريقية، بل وأيضا، إلى حد ما، بسبب التخفيضات الشديدة في القيمة الحقيقية للنفقات ولا سيما نفقات التعليم، والصحة والرعاية الطبية، والرعاية الاجتماعية.
    Vale, solamente porque te dejó plantada a ti, no quiere decir que nos hubiese hecho eso a nosotras. Open Subtitles فقط بسبب أنـه تـركك لايعنـي أنـه سيفعـل الأمـر المشـابـه معنـا
    Era importante garantizar que no se discriminara contra ninguna religión ni se privara a nadie de la posibilidad de elegir una creencia o que a las personas se les negara el acceso a la igualdad de oportunidades exclusivamente por sus creencias. UN والمهم ضمان عدم التمييز ضد أي دين، وعدم حرمان أي فرد من اختيار المعتقد الذي يرتضيه لنفسه، أو من المساواة في الحصول على الفرص فقط بسبب المعتقد الذي يؤمن به.
    La vía jurídica se convirtió en un aspecto complementario únicamente porque se habían generado problemas en la vía política. UN لقد أصبح المسار القانوني جانباً مكملاً فقط بسبب المشاكل التي أثيرت على المسار السياسي.
    Y por si estos problemas no fueran bastante abrumadores, el costo social del ajuste ha sido enorme, no solamente debido a los efectos desfavorables del ajuste como tal, sino también debido a que en las estrategias económicas aplicadas anteriormente se prestaba escasa atención a las cuestiones del desarrollo social. UN وكأنما هذه المشاكل ليست مزعجة بالقدر الكافي، كانت التكلفة الاجتماعية للتكيف باهظة ليس فقط بسبب اﻵثار السلبية للتكيف في حد ذاته، ولكن أيضا لكون الاستراتيجيات الاقتصادية السائدة في السابق أولت اهتماما هزيلا لقضايا التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد