Estás engendrando una neurosis, nada má. Al igual que el 70%... de la población femenina de este país. | Open Subtitles | نشأتي في إضطراب عصبي فقط مثل 70 بالمئة من النساء بهذه البلاد |
No tiene nada de diferente. Eres igual que tu padre, fácil de engañar. | Open Subtitles | لا شيئ, أنت فقط مثل أبيك من السهل الإيقاع بك |
Tampoco había señales. igual que en la casa de los Miller. | Open Subtitles | لم يكن هناك علامات أيضا فقط مثل منزل عائلة ميلر |
GC: Quiero comenzar diciendo que cualquier cambio y unión viene de arriba, Como en cualquier organización. | TED | جريتشين كارلسون: قد أبدأ فقط بأن أقول أنا أعتقد تماما أن أي تغيير أو اتحاد يبدأ من القمة، فقط مثل أية منظمة أخرى. |
Pero luego, decidí, así Como el gobernador Arnold Schwartzenegger, Lo intentaría de cualquier manera. | TED | لكنني، قررت، فقط مثل الحاكم أرنولد شوارزنجر، أن أحاول علي أي حال. |
Es Como el divorcio de mis padres que fue cuando empecé a fumar. | Open Subtitles | انه فقط مثل انفصال والداى و الذى عنده قد بدأت التدخين |
¿Y si todos, como un grupo, nos levantamos y nos tiramos contra la puerta? | Open Subtitles | ماذا لو أننا فقط . مثل كالمجموعة وقفنا ونلقي أنفسنا من الباب؟ |
La señal está buena, como mi novia. | Open Subtitles | في الإشارة الساخنة، فقط مثل صديقتي. |
De acuerdo, sí, sí, sí, justo Como el test de gimnasia presidencial... puedes hacerlo. | Open Subtitles | حسناً, نعم, نعم, نعم فقط مثل اختبار اللياقة الرئاسية يمكنك القيام بذلك |
Voy a ser parte de eso ahora. Al igual que tu hermano es parte de eso. | Open Subtitles | سوف أصبح أحدها الآن فقط مثل أخوك جزء منها |
igual que las últimas mil veces que lo miré. | Open Subtitles | فقط مثل آلاف المرات السابقة التى نظرت بها |
Toda la vida soñé con ser una astronauta real, igual que tu abuelo. | Open Subtitles | طوال حياتي كنت احلم ان اكون رائد فضاء حقيقي فقط مثل جدك وها انا هنا |
Al igual que los nombres de estos clientes es irrelevante | Open Subtitles | انه ليس ذو علاقة فقط مثل أسماء الزبائن انه ليس ذو علاقة |
igual que esto, mis sueños son tan simples y molestos. | Open Subtitles | فقط مثل هذا ، أحلامي بسيطة ولذلك مضجرة إلي حد ما الآن |
igual que el hombre o mujer de la calle, cuando me he quedado corta una semana. | Open Subtitles | فقط مثل الرجال و النساء على الشارع عندما ينقصون أسبوعاً |
igual que yo nunca te echaría en cara... que me llevaras a rastras a esa obra de teatro experimental. | Open Subtitles | فقط مثل أني لا أحمّلك أنك سحبتني لرؤية هذه المسرحية التجريبية |
Como en los Intactos, el organismo se muere de hambre en mi cuerpo. | Open Subtitles | فقط مثل غير الممسوسين الطفيل يموت في جسمي |
Seremos un equipo, Como en los viejos tiempos. | Open Subtitles | نحن سَنَكُونُ فريق ثانية، فقط مثل الأيامِ القديمةِ. |
No estoy preocupado por él posponiendo porque esto Es como un graznido ruido para él. | Open Subtitles | أنا لست قلقاً بشأن تأخيره لأن هذا فقط مثل طقطقة ضجّة بالنسبة له. |
Una de las camareras huele justo como mi hijo. | Open Subtitles | إحدى النادلات تبدو فقط مثل إبنتي |
Es justo Como el lugar donde me pusieron cuando fuí capturado. | Open Subtitles | إنه فقط مثل المكان الذي وضعوني فيه عندما كنت أسيرا |
- Nuestro amigo usa una igual a esa. | Open Subtitles | صديقنا ترتدي شيئا فقط مثل ذلك. |
O tal vez fuese como los otros centenares de niños, ... que desaparecen cada año y que nunca regresan. | Open Subtitles | أو ربما كان الأمر فقط مثل مئات الأطفال الآخرين الذين يختفون كل عام ولا يعودوا أبداً |