Usted no debe enviar a su esposa sólo con un aficionado. Qué? | Open Subtitles | يجب عليك أن ترسل زوجتك ليس فقط مع محطة الهواة. |
Tal esclarecimiento es un derecho de la sociedad toda que sólo con conciencia del pasado podrá emprender un presente y un futuro de salud democrática. | UN | وهذا التوضيح هو حق للمجتمع بأكمله الذي يمكنه، فقط مع إدراك الماضي، أن يضطلع بحاضر ومستقبل من الصحة الديمقراطية. |
Al hacerlo, seremos fieles no sólo con nosotros mismos, sino también con la situación real que prevalece en el Oriente Medio. | UN | وبقيامنا بهذا، سنكون صادقين ليس فقط مع أنفسنا وإنما أيضا مع الوضع الحقيقي في الشرق اﻷوسط. |
Me botó de la casa solo con la ropa que tenía puesta. | Open Subtitles | رمى لي بالخروج من المنزل فقط مع الملابس على ظهري. |
Me das tranquilidad mental solo con saber que alguien va a cuidar de Emily. | Open Subtitles | أنت تعطيني راحة البال فقط مع العلم أن إميلي يتم العناية بها |
Esto no significa que una ballena joven interactúe únicamente con sus familiares. | TED | هذا لا يعني أن الحوت الصغير يتفاعل فقط مع أقاربه، |
Consideramos positivo el deseo de Turkmenistán de desarrollar relaciones pacíficas y de buena vecindad no sólo con los países de Asia, sino también con otros Estados. | UN | وننظر باهتمام إلى رغبـــــة تركمانستان في بنـــاء علاقات حسن جوار سليمة ليس فقط مع بلدان آسيا وإنما أيضا مع سائر الدول. |
Hoy más que nunca esa acción es inconcebible sin el diálogo permanente no sólo con las Naciones Unidas sino también con la Organización de la Unidad Africana (OUA) que también le ha concedido el estatuto de observador. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، لا يمكن تصور هذا العمل بدون الحوار المستمر الذي تجريه اللجنة، ليس فقط مع الأمم المتحدة وإنما مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي منحتها أيضا مركز المراقب. |
Se ha dado así a los jóvenes la posibilidad de compartir sus puntos de vista, no sólo con otros jóvenes sino también con adultos. | UN | وأتاح ذلك الفرصة للشباب لتبادل وجهات النظر، وذلك ليس فقط مع غيرهم الشباب بل أيضاً مع الكبار. |
En este último caso ha sido habitual negociar y concertar acuerdos con todos los sindicatos que representan a determinada categoría de trabajadores, y no sólo con el sindicato más representativo. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، درجت الممارسة على إجراء المفاوضات وإبرام الاتفاق مع جميع النقابات الممثلة للفئة المعيّنة من العاملين، وليس فقط مع النقابة المتمتعة بتمثيل الأغلبية. |
También es importante reconocer la necesidad de dialogar no sólo con las comunidades de creencias religiosas sino también con las comunidades de otras creencias. | UN | ومن المهم أيضا الاعتراف بالحاجة إلى التعامل ليس فقط مع الطوائف الدينية وإنما مع طوائف المعتقدات الأخرى. |
No sólo con su cachorro sino con el resto de la familia en la clase. | TED | ليس فقط مع جرائهم، بل مع باقي العائلة في الفصل. |
Así ocurre no solo con mujeres residentes en sus propios países, sino también con mujeres migrantes, por ejemplo, las africanas de la diáspora. | UN | وهذا هو الحال ليس فقط مع المرأة المقيمة في بلدها، ولكن مع المرأة المهاجرة، مثل المرأة الأفريقية في المهجر. |
También, la tendencia se esparce solo con cada generación sucesiva. | TED | أيضاً، انتشار السمة يحدث فقط مع الأجيال المتعاقبة. |
Ya que fue una aventura colectiva, uno necesita compartirlo, no solo con sus colaboradores. | TED | ولأنها كانت رحلة مشتركة، تحتاج أن تشاركها ليس فقط مع الذين تعاونوا معك. |
Hay una hermosa interpretación rabínica sobre los inicios de la creación que dice que cuando Dios creó el mundo, pensó que sería mejor crear el mundo únicamente con el atributo divino de la justicia. | TED | وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي |
Jamaica es como el preludio de vivir juntos, solo que con el ruído de los tambores. | Open Subtitles | تعرف, إجازة جامايكا هذه هي كمرحلة تمهيدية لكي تستقران معاً, فقط مع الشراب القوي و الطبول المعدنية |
sólo a los que tienen... trastorno de personalidad narcisista. | Open Subtitles | فقط مع من لديهم إضطرابات الشخصية النرجسي. |
solo a mis favoritos Vale, no mires hacia tus pies Bien. | Open Subtitles | فقط مع حيواناتى الأليفة حسناً ، لا تنظر الى قدمك حسنا |
Así que hasta entonces, creo que voy a quedarme con el alcohol y a mi pequeño apartamento y como pasar el rato solo y beber y ver tele. | Open Subtitles | لذلك و حتى ذلك الحين, سأبقى فقط مع الكحول و مع شقتي المتواضعة , و نوعاً ما أمضي الوقت وحيداً أشرب و أشاهد التلفاز |
Sin embargo, no ha podido desarrollar una relación viable no solamente con las instituciones de Bretton Woods, sino con muchos de los organismos especializados con mandatos sectoriales en el ámbito del desarrollo. | UN | بيد أن المجلس لم يستطع أن يقيم علاقة حيوية، ليس فقط مع مؤسسات بريتون وودز، وإنما أيضا مع عدد من الوكالات المتخصصة ذات الولايات القطاعية في ميدان التنمية. |
Si la transmisión ocurre solamente sin contacto directo con la computadora, no hay razón para creer que eso vaya a pasar. | Open Subtitles | إن الإنتفال يحدث فقط مع اتصال مباشر إلى جهاز الكمبيوتر , ليس هناك سبب للاعتقاد أن هذا سيحدث. |
Que racionales serían los hombres con solo un litro más de sangre. | Open Subtitles | كم سيكونوا الرجال أكثر عقلانية فقط مع نصف لتر إضافى من الدماء |
El investigador se atendrá únicamente a los hechos pertinentes para la investigación, guardando el debido respeto de la intimidad y dignidad de la denunciante. | UN | ويتقيد المحقق بالنقاط المتصلة بالتحقيق فقط مع المراعاة الواجبة لخصوصيتها وكرامتها. |
Inocente pero con un toque sado. | Open Subtitles | براءة معروفة حتى الأن فقط مع تلميح بالنوم الكثير مع الرجال |
con sólo $9.000 en su cuenta con su vida en mal estado, él no optó por ponerse a salvo. | Open Subtitles | فقط مع 9,000 دولار باسمه وحياته التي تنقضي برتابة، لم يقم بفعل ما هو آمِن. |
¿Encerrarte en un túnel con un tipo con un arma cargada teniendo una linterna? | Open Subtitles | تحبس نفسك فى نفق مع شخض يحمل سلاحاً فقط مع ضوء ؟ |
No sólo ha cometido adulterio con una paciente, la ha matado. | Open Subtitles | لو كشفت أنك لم تقيم علاقة فقط مع مريضتك بل شاركت في قتلها |