Y no es Cuba un país rico, es un país pobre y bloqueado. | UN | وكوبا ليست بلدا غنيا وإنما هي بلد فقير واقع تحت حصار. |
Según el adagio popular, nadie es tan rico como para no necesitar nada, ni tan pobre como para no tener algo que dar. | UN | وهناك مثل قديم يقول إنه لا يوجد غني لا يحتاج إلى أي شيء ولا يوجد فقير ليس عنده ما يعطيه. |
Por ello estamos dedicados a construir una sociedad inclusiva, pues ningún país es tan pobre que no pueda ser solidario con los que son aún más pobres. | UN | ولذلك، نقوم ببناء مجتمع شمول للجميع، لأنه ما من بلد فقير يصل به الفقر حداً يمنعه من التضامن مع من هم أشد فقراً. |
Y él es, como ven, un empleado muy pobre, en la escala social más baja | TED | وهو عامل فقير في محل بيع الشاي كما ترون، ومن أفقر طبقات المجتمع. |
Yo era una niña de clase media que vivía en un país pobre. | TED | كنت طفلة أنتمي إلى الطبقة المتوسطة التي تعيشُ في بلدٍ فقير. |
La primer escuela Parikrma comenzó en un barrio pobre donde había 70.000 personas viviendo bajo la línea de pobreza. | TED | أول مدرسة باريكرما أنشأت في حي فقير حيث يتواجد هناك ٧٠،٠٠٠ شخص يعيشون تحت خط الفقر |
Y pensaba que esa riqueza pertenecía a los mares tropicales y que el Mediterráneo era un mar pobre por naturaleza. | TED | و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل. |
Nació en un barrio pobre, perdió a su madre a los nueve años. | Open Subtitles | تعرفون، وُلِد في حيّ شعبي فقير أمه ماتت وهو في التاسعة. |
pobre y perfecto con ojos como el mar después de una tormenta. | Open Subtitles | . فقير و مثالى ذو عينان مثل البحر بعد العاصفه |
Y porque eres pobre, así que no sientes que seas lo suficientemente bueno. | Open Subtitles | ولأنك فقير ومن ثم لا تشعر أنك شخص جيد بما يكفي |
Si Sofía se entera que no soy un artista, pensará que soy pobre, sin una buena razón y entonces... | Open Subtitles | لو علمت صوفيا بأنني لست فنان سوف تعتقد بأنني فقير و بدون طموح , و عندها |
- Ok. Pero en casa, era sólo un pobre chico con problemas. | Open Subtitles | ولكن في المنزل, كان فقط طفل فقير , مع المشاكل |
Tengo muchas cosas de las que se pueden burlar. Soy pobre y sucio. No sé leer ni escribir. | Open Subtitles | يجب اظهار بعض الاحترام لي فانا فقير ووسخ ولا استطيع القرائة واظن أن الافلام حقيقية |
Resulta que el repartidor es un amigo del cole, y como es muy pobre le das 5 pavos de propina. | Open Subtitles | ظهر الشاب الذي يوصل الطلبات إنه صديق من المدرسة إنه فقير للغاية لذا تعطيه 5 دولارات كبقشيش |
Fui un hombre pobre, levantado por el príncipe hasta llegar a ser un gran caballero. | Open Subtitles | أنا ، كما تعلمون رجل فقير قام الأمير بتحويله إلى سيد عظيم، وأنني |
Por desgracia, sólo tenemos suficiente subvención para cobijar a un estudiante pobre. | Open Subtitles | لسوء الحظ, لدينا فقط منحة كافية لتغطية طفل واحد فقير |
Pero noté que los pescadores no les importa si soy oscuro o blanco, rico o pobre si uso toga o botas de pescador. | Open Subtitles | ولكن صياد السمك,لقد لاحظت ذلك, لا يهتمون به انا اسمر او ابيض, غني او فقير , يلبس رداء او ضيق |
Solo el número de dispositivos que tengan puede predecir lo ricos o pobres que son. | TED | عدد الأجهزة التي لديك لوحده يمكن استخدامه للتنبّؤ كم أنت غنيّ أو فقير. |
Pero nunca pones a prueba esa teoría por no permitir el ingreso a alumnos pobres porque no quieres que se pruebe que estás equivocado. | TED | لكنك لم تختبر هذه النظرية أبداً لأنك لم يسبق لك قبول طالب فقير لأنك لا تود إثبات انك على خطأ |
3. Fakir Aziz Izzat Arar (17 años de edad) | UN | 3 - فقير عزيز عزت عرار (14 سنة) |
Estamos buscando un hombre indigente itinerante entre los 25 y los 45 años. | Open Subtitles | نحن نبحث عن رجل متنقل فقير عمره يتراوح بين 25 و 45 |
Me explicaré, tu madre es una puta, tu padre un ladrón y tu abuelo un conocido marica. | Open Subtitles | ساوضح أمك عاهرة والدك لص ملعون وجدك فقير سيء السمعة |
- Ha preguntado que si soy maricón. | Open Subtitles | . سألنى إذا كنت فقير |
Así pues, en función de los atributos específicos de un barrio de tugurios en un país, la aplicación del objetivo establecido de los ODM podría valorarse mediante la vigilancia de algunas o todas las características identificadas de ese barrio. | UN | ومن ثم، تبعاً لما يتسم به حي فقير في بلد ما من خصائص معينة، يمكن تنفيذ الهدف المحدد في الغايات الإنمائية للألفية برصد جميع الخصائص التي استبانت في الحي أو رصد جزء منها. |
Faqir Zia Masoom (Pakistán), Ministro, Embajada del Pakistán, Washington, D.C. | UN | فقير ضيا ماسوم )باكستان(، وزير مفوض، سفارة باكستان، واشنطن العاصمة |
Por cierto, hay 2 millones de personas en Bangalore que viven en 800 barrios marginados. | TED | أتعلمون بالمناسبة, هناك ٢ مليون شخص في بانجلور يعيشون في ٨٠٠ حي فقير |
Si no se logran estos objetivos, el mundo corre el riesgo de convertirse en un gigantesco barrio marginal. | UN | والإخفاق في بلوغ تلك الأهداف من شأنه أن يجازف بتحويل العالم إلى حي فقير كبير واحد. |
Digo, pueden haber 100 explicaciones♪ de por que Haití es la nación empobrecida que es, pero no existe excusa alguna para presenciar esa clase de miseria. | TED | أعني ، قد تكون هناك 100 تفسير لماذا هايتي هي بلد فقير كما هو عليه، ولكن لا يوجد عذر لرؤية هذا النوع من القذارة. |
Pronto se cruzó con un anciano mendigo. | Open Subtitles | وبعد مسافة قصيرة رأت رجلاً فقير طلب منها مساعدته ببعض المال |
Pobrecito. Que día desordenado. | Open Subtitles | يالك من فقير ياله من يوم عاصف. |
Estaba muerto de hambre. Lo probó todo, incluso se cortó la oreja. | Open Subtitles | رجل فقير وقد كان جائع حاول كل شيىء الى أن قطع أذنه |