ويكيبيديا

    "فكانت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fue
        
    • fueron
        
    • era
        
    • eran
        
    • estaban
        
    • estaba
        
    • han sido
        
    • y
        
    • tenía
        
    • ha sido
        
    • así
        
    • estuvieron
        
    • se
        
    • las
        
    En el sector de la agricultura, el ganado fue el subsector más importante en el caso de 13 Partes. UN أما في قطاع الزراعة فكانت تربية الماشية هي أهم القطاعات الفرعية بالنسبة إلى 13 من الأطراف.
    En las protestas, quizá lo notaron, volaron sobre el río, por eso fue bastante seguro. TED إذن في الاحتجاجات، ربما لاحظتم، طارت الكاميرات فوق النهر فكانت نوعًا ما آمنة.
    Los principales elementos emitidos fueron isótopos de xenón, yodo, cesio y polonio. UN أما المواد الرئيسية المنبعثة فكانت نظائر الزينون واﻷيودين والسيزيوم والبولونيوم.
    Los principales elementos emitidos fueron isótopos de xenón, yodo, cesio y polonio. UN أما المواد الرئيسية المنبعثة فكانت نظائر الزينون واﻷيودين والسيزيوم والبولونيوم.
    El Gobierno nunca aceptó la presencia de los rwandeses en el país y la repatriación era la única opción permitida. UN ولم تقبل الحكومة أبداً بوجود الروانديين في البلد فكانت الإعادة إلى الوطن هي الخيار الوحيد المسموح به.
    las aplicaciones prácticas, como la construcción de puentes y disparo de cañones, eran limitadas. Open Subtitles أما التطبيقات العملية لها مثل بناء الجسور و إطلاق المدافع فكانت محدودة
    Su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, llevó a cabo con perseverancia y destreza las labores del cuadragésimo séptimo período de sesiones, que fue recargado y productivo. UN لقد قاد الرئيس السابق سعادة السفير ستويان غانيف، الدورة السابعة واﻷربعين بالحكمة والدقة فكانت محفولة بالنتائج.
    El Consejo Económico y Social reestructurado celebró este año su primer período de sesiones. El período de sesiones sustantivo fue una experiencia enriquecedora. UN لقد عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعادة هيكلته دورتــه اﻷولى هــذا العام، فكانت الدورة الموضوعية تجربة مثريــة.
    La reacción de Estrada Cabrera fue inmediata y violenta. UN فكانت ردة فعل استرادا كابريرا فورية وعنيفة.
    Los elementos que contribuyeron a reducir el desequilibrio fueron los siguientes: Elementos UN أما العوامل التي ساهمت في نقص الاختلال فكانت كما يلي:
    Los precios del cobre fueron particularmente inestables en ese mismo año, hundiéndose a veces de forma brusca en cuestión de horas. UN وكانت أسعار النحاس متقلبة إلى حد كبير في عام ٦٩٩١، فكانت تهوي فجأة أحياناً في غضون عدة ساعات.
    las demás partes fueron objeto de muy poco debate y, por lo tanto, no han sido elaboradas por la secretaría. UN أما الأجزاء الباقية فكانت موضع مناقشات ضئيلة للغاية ولهذا فإنها لم تكن موضع دراسة من جانب الأمانة.
    El poder legislativo era ejercido conjuntamente por el Parlamento y el Rey. UN أما السلطة التشريعية فكانت تمارس جماعياً من قبل البرلمان والملك.
    - así es. ¿Y la barba del rabino? Sólo era pelo de caballo. Open Subtitles أصبت، أما لحية المعلّم فكانت مئة في المئة من شعر الحصان
    era por ello muy apropiado que esta región ayudara a forjar la historia del mundo una vez que hubiera materializado sus propias aspiraciones y ambiciones. UN فما أنسب أن تساعد تلك المنطقة على رسم تاريخ العالم حالما عادت إليها مقاليد اﻷمور، فكانت طموحاتها وآمالها طوع يديها.
    las asignaciones originales eran de ocho viajes de ida y vuelta entre la zona de la misión y Nueva York, a un costo medio de 6.500 dólares por viaje. UN أما المخصصات اﻷصلية، فكانت ﻟ ٨ رحلات ذهابا وإيابا بين منطقة البعثة ونيويورك بتكلفة متوسطها ٥٠٠ ٦ دولار للرحلة الواحدة.
    las Naciones Unidas eran partidarias de la repatriación voluntaria de los desplazados y del cierre concertado de los campamentos. UN فكانت منظمة اﻷمم المتحدة تدعو إلى عودة المشردين طوعيا إلى الوطن وإلى إغلاق المخيمات بالاتفاق بين الطرفين.
    las familias encabezadas por mujeres estaban en peores condiciones para valerse por sí mismas, por lo que necesitaban mayor asistencia. UN أما الأسر التي ترأسها الإناث فكانت أقل قدرة على الاعتماد على الذات وبالتالي بحاجة أكبر إلى المساعدة.
    El segundo grupo estaba integrado por el resto de los países en desarrollo. UN أما المجموعة الثانية فكانت تتألف من بقية العالم النامي.
    Los oficiales dicen que por suerte la mujer de 60 años tenía mala salud, lo que le imposibilitó viajar muy lejos. Open Subtitles يقول المسؤولين لحسن الحظ الإمرأة بعمر 60 سنة كان لديهـا ورك سيئ فكانت غير قادرة على السفر بعيداً.
    La igualdad entre los géneros ha sido una esfera de interés para el apoyo que Finlandia presta al Banco Mundial. UN فكانت المساواة بين الجنسين من المجالات التي حظيت بالتركيز في الدعم الذي قدمته فنلندا إلى البنك الدولي.
    Los niveles reales de las sumas prorrateadas para 1999 estuvieron bastante cerca de los proyectados, ya que ascendieron a poco más de 2.000 millones de dólares. UN أما مستويات الأنصبة المقررة الفعلية لعام 1999 فكانت قريبة من تلك المستويات إذ بلغت أكثر من بليوني دولار بقليل.
    En los otros casos se dictaron sentencias de prisión de 15 a 20 años. UN أما اﻷحكام اﻷخرى، فكانت بالسجن لمدد تتراوح من ١٥ إلى ٢٠ سنة.
    El segundo, que permaneció en el poder en Adén, procedía de las regiones de la Lahj y Yafa. UN أما المجموعة الثانية التي ظلت في السلطة في عدن فكانت تنتمي إلى منطقتي لحج ويافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد