ويكيبيديا

    "فلا يزال هناك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aún queda
        
    • todavía queda
        
    • sigue habiendo
        
    • persiste
        
    • todavía hay
        
    • quedan
        
    • queda todavía
        
    • aún quedaba
        
    • hay todavía
        
    • aún existen
        
    • aún hay
        
    No obstante, aún queda un largo camino por recorrer. UN ورغما عن ذلك، فلا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    La Convención ha logrado mucho en un plazo breve, pero aún queda mucho por hacer. UN وبرغم أن الاتفاقية قد حققت بالفعل الكثير في فترة زمنية وجيزة فلا يزال هناك الكثير ينبغي القيام به.
    Si bien los avances han sido importantes, todavía queda mucho por hacer. UN وبينما أُنجز الكثير، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Así pues, ¿hemos cumplido todas las recomendaciones de la Conferencia de El Cairo? No, amigos míos, todavía queda mucho por hacer. UN فهل حققنا كل ما أوصى به مؤتمر القاهرة؟ لا، أيها اﻷصدقاء؛ فلا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام بها.
    La escasez de personal judicial y letrado calificados persiste. UN فلا يزال هناك نقص في الموظفين القضائيين والقانونيين المؤهلين.
    No, lo que pienso es que todavía hay una persona viva que puede responder a todas esas preguntas. Open Subtitles لا, حينما اتعامل بتلك الطريقة فلا يزال هناك شخصاً واحداً على قيد الحياة يمكنة الاجابة على تلك الاسئلة
    Si bien los jóvenes admiten que se han logrado ciertos progresos en materia de servicios y programas de atención de la salud, aún queda mucho por hacer. UN ومع تسليم الشباب بأن قدرا من التقدم قد تحقق في توفير الرعاية الصحية وبرامجها، فلا يزال هناك الكثير الذي يجب عمله.
    Como este debate ha demostrado, aún queda mucho más por hacer. UN وكما أثبتت هذه المناقشة، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    aún queda trabajo por hacer, a pesar de los considerables progresos realizados. UN ومع ذلك فلا يزال هناك عمل ينبغي إنجازه برغم التقدُّم المرموق الذي تم إحرازه.
    Son comunes las violaciones de los derechos humanos en el territorio, y si bien cabe felicitarse de la visita en 1995 del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, aún queda mucho por hacer. UN وقال إن انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا اﻹقليم أصبحت أمرا معتادا ورغم الشعور بالارتياح إزاء الزيارة التي قام بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥ فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    En vista de que el resultado de esta votación no ha sido concluyente, todavía queda una vacante por llenar entre los Estados de América Latina y el Caribe. UN حيث أن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، فلا يزال هناك مقعد واحد يتم شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Puesto que una vez más, el resultado de esta votación no ha sido concluyente, todavía queda una vacante por llenar correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. UN بما أن نتيجة هذا الاقتراع كانت هذه المرة أيضا غير حاسمة، فلا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Si bien considerar estas iniciativas se pueden en sí mismas como éxitos parciales porque sirven para que se preste mayor atención a la intolerancia en todo el mundo, todavía queda mucho por hacer. UN ولئن كان من المستطاع أن تعتبر هذه المبادرة في حد ذاتها من أوجه النجاح الجزئي حيث أنها تدعو إلى إيلاء اهتمام أكبر في كــل أنحاء العالم للتعصب، فلا يزال هناك الكثير مما يجــب عمله.
    persiste la inadecuación entre la demanda de educación, cada vez mayor, y los recursos del Estado, que son cada vez más insignificantes. (7) UN فلا يزال هناك تفاوت بين الطلب على التعليم الذي يتزايد باستمرار وموارد الدولة التي تبدو غير كافية بشكل متزايد.
    Aunque ahora parece casi seguro de que podría construirse una máquina que produciría más energía de la que consume, todavía hay que resolver muchos problemas antes de que esto se haga realidad. UN وفي الوقت الذي يتضح فيه أن من المؤكد تقريبا إمكانية بناء آلة تنتج من الطاقة أكثر مما تستهلك فلا يزال هناك الكثير من المشاكل التي ينبغي التغلب عليها قبل تحقيق ذلك.
    No obstante, si la comunidad internacional deseaba consolidar y afianzar esos logros, aún quedaba mucho por hacer, especialmente en relación con el estado de derecho, el desarrollo y la gobernanza política. UN ولكن، إذا أراد المجتمع الدولي الحفاظ على هذه المكاسب وتعزيزها، فلا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ولا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون والتنمية والحوكمة السياسية.
    Existen aún demasiadas víctimas y hay todavía grandes superficies de tierra que deben ser señalizadas y desminadas. UN فلا يزال هناك العديد من الضحايا، كما أنه ما زالت هناك مناطق شاسعة من الأراضي التي تحتاج إلى تحديد وتطهير.
    aún existen numerosos conflictos políticos y armados que siguen cobrando vidas humanas. UN فلا يزال هناك عدد من الصراعات السياسية والمسلحة التي تتسبب إلى الآن في إنزال خسائر في الأرواح.
    A pesar de unos avances sin precedentes, aún hay un número enorme de seres humanos que sufren privaciones. UN وبالرغم من إحراز تقدم لم يسبق له مثيل، فلا يزال هناك حرمان بشري بالغ الضخامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد