ويكيبيديا

    "فللمرة الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por primera vez
        
    por primera vez en muchos años se aprobó un documento de consenso sobre el programa de desarme y no proliferación nuclear. UN فللمرة الأولى منذ سنوات عديدة تعتمد وثيقة تحظى بتوافق الآراء بشأن جدول أعمال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    por primera vez en más de un decenio se celebraron en el norte elecciones del gobierno local libres de toda violencia e intimidación. UN فللمرة الأولى في أكثر من عقد من الزمن، أجريت انتخابات حكومية محلية في الشمال، خالية تماما من أي عنف وترهيب.
    por primera vez, se creó un consenso político en cuanto a los niños, a quienes se colocó firmemente en el temario internacional. UN فللمرة الأولى على الإطلاق، تم بناء توافق للآراء السياسية حول الأطفال، وضعهم بعزم في جدول الأعمال الدولي.
    por primera vez en las Naciones Unidas hemos escuchado a los niños presentar el resultado de sus propios debates. UN فللمرة الأولى في الأمم المتحدة استمعنا إلى أطفال يقدمون نتائج مناقشاتهم الذاتية.
    por primera vez en ocho años, el PNUD pudo revertir la tendencia a la baja de su base de recursos ordinarios. UN فللمرة الأولى خلال ثماني سنوات، تمكن البرنامج الإنمائي من أن يعكس الاتجاه الهابط في قاعدة موارده العادية.
    por primera vez, el flagelo de la corrupción se aborda de manera integral y multidisciplinaria. UN فللمرة الأولى يجري التصدي لآفة الفساد بطريقة شاملة ومتعددة التخصصات.
    por primera vez en 36 años, Camboya organizó un censo nacional en 1998, un logro magnífico del Ministerio de Planificación. UN فللمرة الأولى منذ 36 عاما، قامت كمبوديا بتنظيم تعداد سكاني عام 1998، وكان ذلك إنجازا عظيما لوزارة التخطيط.
    por primera vez desde 1997, no se proyecta un crecimiento negativo para ninguna economía latinoamericana. UN فللمرة الأولى منذ عام 1997، ليست هناك توقعات بحدوث نمو سلبي في أي اقتصاد من اقتصادات أمريكا اللاتينية.
    por primera vez en varios decenios, la región ha registrado un superávit por cuenta corriente. UN فللمرة الأولى خلال عقود من الزمان، سجلت المنطقة فائضا في الحسابات الجارية.
    por primera vez, la mitad de la población mundial está viviendo en pueblos y ciudades. UN فللمرة الأولى سوف يتعين أن يعيش نصف الإنسانية في بلدات ومدن.
    por primera vez desde su independencia, los dos Estados vecinos están estableciendo relaciones diplomáticas. UN فللمرة الأولى منذ استقلال البلدين، تُقام علاقات دبلوماسية بين الدولتين الجارتين.
    por primera vez, las Naciones Unidas reconocieron el derecho al agua potable y el saneamiento como un derecho humano fundamental. UN فللمرة الأولى تقر الأمم المتحدة بالحق في مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا أساسيا للإنسان.
    por primera vez en su historia, se ha producido un traspaso pacífico del poder entre un Presidente democráticamente elegido y otro, pero procedente de la oposición. UN فللمرة الأولى في تاريخها حدث انتقال سلمي للسلطة من رئيس منتخب بطريقة ديمقراطية إلى آخر كان سابقا في المعارضة.
    por primera vez en la historia del pueblo palestino, se presentó la solicitud del Estado de Palestina para ser admitido como Miembro de las Naciones Unidas. UN فللمرة الأولى في تاريخ الشعب الفلسطيني يُقدم طلب دولة فلسطين للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    por primera vez en la historia de todo un continente se ha creado un régimen eficaz de control de las armas convencionales y se ha garantizado una transparencia sin precedentes en la esfera militar. UN فللمرة الأولى في التاريخ، تم على مستوى قارة بأسرها إنشاء نظام فعال لمراقبة الأسلحة التقليدية وتأمين مستوى لم يسبق له مثيل من الشفافية في الميدان العسكري.
    por primera vez desde 1967 los palestinos tendrán el control del acceso en el cruce fronterizo de Rafah, que se abrió el 25 de noviembre. UN فللمرة الأولى منذ عام 1967، سيسيطر الفلسطينيون على الوصول إلى معبر رفح، الذي افتتح يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    por primera vez los documentos finales negociados no fueron el único resultado de la Cumbre pues los complementó el establecimiento de más de 200 asociaciones voluntarias que constituyen un importante mecanismo para facilitar la aplicación. UN فللمرة الأولى استكملت الوثائق الختامية المتفاوض عليها ببدء ما يزيد عن 200 شراكة تطوعية الأمر الذي من شأنه أن يتيح آلية هامة لتيسير التنفيذ.
    Se observó un aumento tanto entre los hombres como entre las mujeres, si bien el número de hombres desempleados aumentó más y por primera vez en muchos años superó al de mujeres desempleadas. UN وشملت زيادة البطالة كلاًّ من الرجال والنساء؛ غير أن ارتفاع معدلات البطالة كان أشد في صفوف الرجال؛ فللمرة الأولى منذ سنوات عديدة تجاوز عدد العاطلين من الرجال عددَ النساء العاطلات.
    por primera vez en un solo documento se proporciona información sobre las actividades, la visión, los objetivos y los planes a nivel de país de ONU-Hábitat. UN فللمرة الأولى يُمكن الإطلاع في وثيقة واحدة على معلومات عن أنشطة ورؤية وأهداف وخطط موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    por primera vez en cinco años, el número de personas en situaciones de crisis y emergencia, unas 870.000, está por debajo del millón. UN فللمرة الأولى منذ خمس سنوات، ينخفض عدد السكان الذين يعيشون في حالات الأزمة والطوارئ، عن مليون شخص حيث يقدر عددهم بـ 000 870 نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد