ويكيبيديا

    "فلنترمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Flinterman
        
    El Sr. Flinterman dice que los estados no han aplicado los sistemas de cuotas electorales previstos en la ley federal. UN 7- السيد فلنترمان قال إن الدول قصّرت في تنفيذ نظم الحصص الانتخابية وفقا لما يقتضيه القانون الاتحادي.
    Artículo 2: Sra. Dairiam, Sr. Flinterman, Sra. Gnacadja, Sra. Morvai y la Sra. Pimentel y Sra. Šimonović. UN المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش.
    Artículo 2: Sra. Dairiam, Sr. Flinterman, Sra. Gnacadja, Sra. Morvai, Sra. Pimentel y Sra. Šimonović. UN المادة 2: السيدة ديريام والسيد فلنترمان والسيدة غناكاديا والسيدة مورفاي والسيدة بيمنتل والسيدة سيمونوفيتش.
    69. El Sr. Flinterman pregunta si el Gobierno tiene planes de establecer un instituto nacional de derechos humanos. UN 69 - السيد فلنترمان: سأل عما إن كانت الحكومة تعتزم إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    61. El Sr. Flinterman pregunta si se ha encontrado alguna forma adecuada de sancionar a los clientes en casos de prostitución forzada. UN 61 - السيد فلنترمان: سأل عما إذا كان تم العثور على طريقة ملائمة لمعاقبة العملاء في حالات الدعارة بالإكراه.
    El Sr. Flinterman dice que según se expone en el informe, parece que el Defensor Especial se limita a formular recomendaciones, y desea saber si existe algún recurso jurídico al que se pueda recurrir en caso de incumplimiento de esas recomendaciones. UN 31- السيد فلنترمان قال إنه يبدو من الوصف الذي جاء في التقرير إن المحامي الخاص يقتصر على تقديم توصيات، وهو يود معرفة ما إذا كان هناك أي رجوع قانوني في حال عدم اتباع هذه التوصيات.
    El Sr. Flinterman se complace en señalar el compromiso del Gobierno con los derechos humanos y los progresos logrados en el perfeccionamiento del aparato judicial. UN 41 - السيد فلنترمان: قال إنه يشعر بالاغتباط لملاحظة التزام الحكومة بحقوق الإنسان، إلى جانب التقدم المحرز في إصلاح الجهاز القضائي.
    Género, raza y etnicidad: Sr. Flinterman, Sra. Patten, Sra. Popescu, Sra. Simms, Sra. Šimonović y Sra. Tavares da Silva. UN المرأة والعرق والإثنية: السيد فلنترمان والسيد باتّن والسيدة بوبسكو والسيدة سيمّز والسيدة سيمونوفيتش والسيدة تافاريس دا سيلفا.
    Género, raza y etnicidad: Sr. Flinterman, Sra. Patten, Sra. Popescu, Sra. Simms, Sra. Šimonović y Sra. Tavares da Silva. UN المرأة والعرق والإثنية: السيد فلنترمان والسيد باتّن والسيدة بوبسكو والسيدة سيمّز والسيدة سيمونوفيتش والسيدة تافاريس دا سيلفا.
    17. El Sr. Flinterman agradece la explicación brindada por la delegación del Líbano sobre el orden constitucional del país. UN 17 - السيد فلنترمان: شكر وفد لبنان لشرحه النظام الدستوري للبلد.
    12. El Sr. Flinterman acoge con agrado el hecho de que sea posible invocar la Convención y el Protocolo Facultativo ante los tribunales de Bosnia y Herzegovina. UN 12 - السيد فلنترمان: رحب بحقيقة أنه يمكن الاحتجاج بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري أمام محاكم البوسنة والهرسك.
    8. El Sr. Flinterman celebra la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con Turkmenistán, el primero desde que ese país ratificó la Convención. UN 8 - السيد فلنترمان: رحب بالفرصة التي أُتيحت لإجراء حوار بنّاء مع تركمانستان، لأول مرة منذ تصديقها على الاتفاقية.
    76. El Sr. Flinterman dice que hubiera preferido que se proporcionaran estadísticas más precisas. UN 76 - السيد فلنترمان: قال إنه يود أن يحصل على إحصائيات أكثر دقة مما قُدِّمَ إلى اللجنة.
    8. El Sr. Flinterman, refiriéndose al mismo caso, dice que en un sistema como el de Malasia corresponde a los tribunales tomar conocimiento de oficio de las obligaciones internacionales del Estado de que se trate. UN 8 - السيد فلنترمان: أشار إلى القضية نفسها وقال إنه من واجب المحاكم، في نظام مثل نظام ماليزيا، أن تأخذ علماً من الناحية القضائية بالالتزامات الدولية الواقعة على الدولة المعنية.
    El Sr. Flinterman elogia al Gobierno de Jamaica por los adelantos realizados en el sector de la educación, tanto general como de adultos. UN 8 - السيد فلنترمان: أشاد بحكومة جامايكا لما أحرزته من تقدم في مجالي التعليم العام وتعليم الكبار.
    Por ello, al igual que el Sr. Flinterman, expresa la esperanza de que el Estado parte modifique su legislación y fije la edad mínima para contraer matrimonio en 18 años. UN وعليه فقد كررت ما أعرب عنه السيد فلنترمان من أمل في أن تعدل الدولة الطرف تشريعها وتجعل السن الدنيا للرضا بالزواج 18 سنة.
    4. El Sr. Flinterman pregunta cómo ha afectado a las niñas de los grupos minoritarios la privatización de la enseñanza. UN 4 - السيد فلنترمان: سأل عن أثر خصخصة التعليم على النساء والفتيات المنتميات إلى جماعات الأقليات.
    37. El Sr. Flinterman reitera la preocupación del Comité por la inmunidad de la que gozan las fuerzas armadas en casos de violaciones de los derechos de las mujeres. UN 37 - السيد فلنترمان: كرر ما لدى اللجنة من شواغل فيما يتعلق بالحصانة الممنوحة للقوات المسلحة عند انتهاك حقوق المرأة.
    El Sr. Flinterman dice que no se ha facilitado información sobre causas judiciales en que se haya invocado la Convención. UN 14 - السيد فلنترمان: قال إنه لم تقدم معلومات عن دعاوى قضائية استشهد فيها بالاتفاقية.
    Como ha señalado el Sr. Flinterman, no hay registros de causas judiciales relacionadas con la aplicación de la Convención. UN 19 - ومضت قائلة إنه حسبما أشار السيد فلنترمان فإنه لا توجد أي سجلات لدعاوى قضائية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد