ويكيبيديا

    "فما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre
        
    entre 1988 y 1991, las exportaciones de bienes de capital de los Estados Unidos al Asia oriental aumentaron en una media del 17%. UN فما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩١، زاد حجــم صــادرات الولايات المتحدة من السلع الرأسمالية الى شرقي آسيا بمعدل ١٧ في المائة.
    entre 1959 y 2001, un total de 51 aviones cubanos fueron secuestrados y en su mayoría desviados hacia los Estados Unidos. UN فما بين عامي 1959 و 2001، اختطفت 51 طائرة كوبية والأغلبية الساحقة منها تم تحويل وجهتها إلى الولايات المتحدة.
    Se identificaron algunos elementos que contribuían al éxito de las asociaciones, como el fomento de la confianza entre los asociados. UN وجرى تحديد عناصر الشراكات الناجحة ومنها بناء الثقة فما بين الشركاء.
    entre 2004 y 2005, del total de violaciones documentadas por tres ONG de defensa de la mujer, el 33% fueron colectivas. UN فما بين 2004 و2005، شكلت حالات الاغتصاب الجماعي 33 في المائة من مجموع الحالات التي ضبطتها ثلاث منظمات غير حكومية نسوية.
    El PNUMA realizó una evaluación sobre el terreno entre enero y agosto de 2006 que ya está terminada. UN قام اليونيب بأعمال ميدانية للتقييم فما بين كانون الثاني/يناير وأب/أغسطس 2006 وانتهى العمل منها بالفعل.
    entre 1975 y 2004 se registró un incremento del 122% en el número de afiliados contribuyentes a los planes de seguro médico del personal. UN فما بين 1975 و2004، ازداد عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة.
    entre 1975 y 2004 se registró un incremento del 122% en el número de afiliados contribuyentes a los planes de seguro médico del personal. UN فما بين 1975 و2004، ازداد عدد المشتركين في خطط التأمين الصحي للموظفين بنسبة 122 في المائة.
    entre 1991 y 1995 hubo 1.280 afectados en 1.016 incidentes con minas que causaron 270 muertes. UN فما بين عامي 1991 و1995، تضرر 280 1 شخصاً من 016 1 حادثاً بسبب الألغام ممّا أسفر عن 270 حالة وفاة.
    Hoy en Somalia existe una mayor coordinación y cooperación entre los que ayudan a los extremistas que entre los que profesan apoyo al Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN هناك اليوم في الصومال تعاون وتنسيق فيما بين من يساعدون المتطرفين أكبر من التعاون والتنسيق فما بين من يعلنون تأييدهم للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    entre marzo y abril de 1994, el Relator Especial dirigió tres llamamientos urgentes al Gobierno de Burundi. UN فما بين آذار/مارس ونيسان/أبريل ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة البوروندية.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios registraron un aumento marginal de 15,5 millones de dólares entre el año 2000 y el año 2001, para alcanzar un total de 660,7 millones de dólares. UN فما بين عامي 2000 و 2001، ازدادت المساهمات في الموارد العادية زيادة طفيفة قدرها 15.5 مليون دولار ليصل الإجمالي إلى 660.7 مليون دولار.
    entre 1970 y 1997 el valor de referencia para los subsidios compensatorios aumentó en aproximadamente un 500%, mientras los precios subían en aproximadamente un 200% en el mismo período. UN فما بين 1970 و1997 زادت القيمة المرجعية لمنح التعويض بنسبة 500 في المائة، بينما زادت الأسعار بحوالي 200 في المائة خلال تلك الفترة.
    entre 1989 y 2003, el número total de TBI y TDT aumentó de 383 a 2.265 y de 1.143 a 2.316, respectivamente. UN فما بين 1989 و2003، بلغ العدد الإجمالي لمعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي من 383 معاهدة إلى 265 2 ومن 143 1 إلى 316 2 معاهدة على التوالي.
    Intercambiar información sobre las mejores prácticas en las disciplinas de la terminología y la traducción con soporte informático entre los servicios lingüísticos de más de 60 organizaciones internacionales. UN تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة بمساعدة الكومبيوتر فما بين دوائر اللغات بأكثر من 60 منظمة دولية.
    Existe una necesidad imperiosa de lograr la coherencia y sinergia entre las convenciones de Río, en particular la armonización de sus programas. UN 12 - وهناك حاجة ماسة إلى الاتساق والتآزر فما بين اتفاقيات ريو، بما في ذلك مواءمة برامجها.
    Según parece, entre 2001 y 2009 no se había abierto ninguna investigación criminal por las más de 600 denuncias de torturas presentadas contra los servicios secretos israelíes. UN فما بين عامي 2001 و 2009، أفادت التقارير بأنه لم يُشرع في أي تحقيق جنائي في أكثر من 600 شكوى تتعلق بالتعذيب على أيدي خدمات الأمن الإسرائيلية.
    entre 1997 y 2002, creció a una tasa media anual de apenas el 1,5%, por debajo del crecimiento demográfico, estimado en el 2,5% anual, lo que se tradujo en una disminución del ingreso per cápita. UN فما بين عامي 1997 و2002، نما الاقتصاد بمعدل سنوي قدره 1.5 في المائة فقط في المتوسط، أي أقل من معدل النمو السكاني الذي يقدر بحوالي 2.5 في المائة سنوياً، مما أدى إلى انخفاض في نصيب الفرد من الدخل.
    entre 2002 y 2010, el promedio regional del coeficiente de Gini descendió 4 puntos porcentuales e incluso más en varios países de América del Sur. UN فما بين عامي 2002 و2010، انخفض متوسط معامل جيني إقليمياً بأربع نقاط مئوية بل وبأكثر من ذلك في عدة بلدان في أمريكا الجنوبية.
    entre la firma de la Declaración de Principios, el 13 de septiembre de 1993, y la aplicación del Acuerdo de El Cairo en mayo de 1994, más de 160 palestinos y 40 israelíes han perdido la vida. UN فما بين توقيع إعلان المبادئ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وتطبيق اتفـــــاق القاهرة في مطلع أيار/مايو ١٩٩٤، فقد أكثر من ١٦٠ فلسطينيا و ٤٠ إسرائيليا حياتهم.
    entre el 26 de mayo y el 1º de junio de 1994, 18 personas habrían sido detenidas en las provincias de Karuzi y Gitega por miembros de las fuerzas de seguridad y habrían sido objeto de graves torturas; una de ellas se encontraría en un estado extremadamente grave. UN فما بين ٦٢ أيار/مايو و١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، قُبض على ٨١ شخصاً في إقليمي كاروزي وجيتيغا على أيدي أعضاء في قوات اﻷمن وعُذّبوا بقسوة؛ ويبدو أن أحد هؤلاء اﻷشخاص هو في حالة خطيرة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد