ويكيبيديا

    "فما هي التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ¿ Qué medidas
        
    • desea saber qué medidas
        
    • ¿ Cuáles son las medidas
        
    • sírvanse indicar qué medidas
        
    • ¿ qué tipo de medidas
        
    Se pregunta si se ha tenido en cuenta este factor y, en la afirmativa, qué medidas se han propuesto para solucionarlo. UN وتساءل إن كان الاعتبار قد أولي لهذا العامل وإذا كان اﻷمر كذلك فما هي التدابير التي اقترحت لمعالجته.
    - ¿Qué medidas pueden adoptar para garantizar que se mantiene el asilo y se respetan las obligaciones internacionales de los Estados de proteger a los refugiados? UN فما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لضمان صون الملجأ وضمان احترام الالتزامات الدولية للدول بحماية اللاجئين؟
    De no ser así, ¿qué medidas complementarias se adoptarán y en qué plazos? UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فما هي التدابير الإضافية التي سيجري اتخاذها وما هو الإطار الزمني لذلك؟
    Dado que para ello es necesario contar con un mecanismo de control correspondiente, ¿qué medidas está adoptando o se propone adoptar Belarús para cumplir esa exigencia? UN وحيث أن هذا يتطلب وجود آلية مناسبة للرصد، فما هي التدابير المطبقة في بيلاروس، أو المقترح تطبيقها، لكفالة ذلك؟
    desea saber qué medidas se han adoptado para proteger a los trabajadores migrantes. UN فما هي التدابير المتخذة لحماية العمال المهاجرين؟
    La cuestión que examina hoy la Asamblea General se refiere a las medidas inmediatas que deben adoptarse para fortalecer las posibilidades de que haya paz. ¿Cuáles son las medidas que la Asamblea General debe recomendar al Grupo de Contacto y al Consejo de Seguridad? UN المسألة المعروضة على الجمعية العامة اليوم تتعلق بالخطوات الفورية الواجب اتخاذها لتعزيز إمكانيات السلام. فما هي التدابير التي ينبغي للجمعية العامة أن توصي بها فريق الاتصال ومجلس اﻷمن؟
    Además, ¿tiene Bangladesh cárceles para mujeres? Por último, teniendo presente la clara vinculación existente entre la trata y la prostitución, ¿qué medidas se están adoptando para impedir la prostitución en Bangladesh? UN وبالإضافة إلى ذلك, فهل لدى بنغلاديش الآن سجون للنساء؟ وأخيرا، فبالنظر إلى الصلة الواضحة بين الاتجار والبغاء، فما هي التدابير المعمول بها لمنع البغاء في بنغلاديش؟
    Pregunta si el Gobierno uzbeko tiene intención de corregir esa situación y, en este caso, qué medidas piensa tomar. UN وتساءلت عما إذا كانت حكومة أوزبكستان تعتزم علاج هذا الوضع وإذا كان الأمر كذلك، فما هي التدابير المُزمع اتخاذها.
    * En los casos en que la educación religiosa forma parte de los programas de estudio, sírvanse indicar qué medidas se aplican, de haberlas, para promover el entendimiento y el diálogo entre las religiones y entre las confesiones religiosas. UN :: إذا تضمنت المناهج الدراسية تعليماً دينياً، فما هي التدابير المطبقة لتعزيز التفاهم والحوار بين الأديان؟
    Teniendo en cuenta los resultados del análisis, ¿qué medidas se han adoptado para aumentar la eficacia del sistema de paridad en esos ámbitos? UN فما هي التدابير المتخذة - استجابة لما توصلت إليه الدراسة من نتائج - لتعزيز فعالية منظومة المساواة في المجالات المذكورة؟
    Sírvase indicar qué medidas específicas ha tomado el Gobierno para reducir el desempleo, el subempleo y la inseguridad laboral, de las mujeres y cuál ha sido el efecto de estas medidas. UN فما هي التدابير محددة الأهداف التي اتخذتها الحكومة للحد من البطالة والعمالة الناقصة علاوة على عدم الأمن الوظيفي في صفوف النساء، وما هو أثر تلك التدابير؟
    vi) ¿Es necesario que se establezca ese mecanismo consultivo multilateral? De ser así, ¿qué medidas debería adoptar con este fin la Conferencia de las Partes: una decisión, o una enmienda o un protocolo? UN `٦` هل يستدعي اﻷمر إقرار مثل هذه العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف؟ إذا كان اﻷمر كذلك، فما هي التدابير التي ينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يتخذها لاعتماد العملية: قرار من مؤتمر اﻷطراف أو تعديل أو بروتوكول؟
    Por lo tanto, los Estados deben decidir, libremente y en ejercicio de su soberanía, si se ha de iniciar un proceso de fomento de la confianza y, en caso afirmativo, qué medidas se han de adoptar y cómo debe desarrollarse el proceso. UN ولذا يجب أن تقرر الدول بحرية وممارسة منها لسيادتها ما إذا كان ينبغي البدء في عملية لبناء الثقة، وفي حالة الايجاب، فما هي التدابير التي يتعين اتخاذها، وكيفية متابعة هذه العملية.
    - ¿Qué medidas adicionales pueden adoptarse para facilitar la repatriación de personas que no precisan o que ya no precisan más la protección internacional? UN فما هي التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لتسهيل إعادة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية أو الذين لم يعودوا بحاجة إلى هذه الحماية؟
    Por lo tanto, los Estados deben decidir, libremente y en ejercicio de su soberanía, si se ha de iniciar un proceso de fomento de la confianza y, en caso afirmativo, qué medidas se han de adoptar y cómo debe desarrollarse el proceso. UN ولذا يجب أن تقرر الدول بحرية وممارسة منها لسيادتها ما إذا كان ينبغي البدء في عملية لبناء الثقة، وفي حالة الايجاب، فما هي التدابير التي يتعين اتخاذها، وكيفية متابعة هذه العملية.
    Parece ser que las razones de esa situación obedecen a la falta de instituciones encargadas de aplicar la ley. ¿Qué medidas inmediatas piensan adoptar las autoridades mexicanas para poner remedio a esa situación? UN ويبدو أن أسباب هذه الحالة مرتبطة بعدم وجود مؤسسات مكلفة بإنفاذ القانون. فما هي التدابير التي تعتزم السلطات المكسيكية اتخاذها فوراً لمعالجة هذا الوضع؟
    Es esencial aumentar la transparencia y mejorar estas relaciones para fortalecer el diálogo con la sociedad civil. ¿Qué medidas se están adoptando en este sentido? ¿Bastan estas medidas para lograr una participación significativa de la sociedad civil? UN ويرى أن الشفافية المتزايدة وتحسين العلاقات أمران جوهريان في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني. فما هي التدابير التي يجري اتخاذها في هذا الصدد وهل يمكن أن تعتبر كافية لإشراك المجتمع المدني بطريقة مجدية؟
    Sin embargo, en el informe no queda claro qué tipo de apoyo programático y práctico se ha prestado a las mujeres empresarias. ¿Qué medidas se han adoptado para apoyar a las empresarias en sectores diversos y no tradicionales? UN غير أن التقرير لا يوضح نوع الدعم البرنامجي والعملي الذي يقدم إلى منظمات المشاريع. فما هي التدابير القائمة لمساعدتهن في القطاعات المختلفة وغير التقليدية؟
    18. La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta por qué el analfabetismo es tan elevada en las áreas rurales, si ese hecho afecta por igual a las mujeres árabes sauditas y a las mujeres de otras nacionalidades y desea saber qué medidas se aplican para mejorar esa situación. UN 18 - السيدة زو كسياوقياو: استفسرت عن سبب ارتفاع معدل الأمية في المناطق الريفية في المملكة العربية السعودية، وإذا كانت الأمية تشمل كلا من النساء السعوديات وغير السعوديات، فما هي التدابير التي يتم اتخاذها لتحسين هذه الحالة.
    Contra las organizaciones terroristas que desde territorio de los Estados Unidos proyectan y realizan acciones armadas, violaciones del espacio aéreo de una nación soberana, ¿cuáles son las medidas? Contra las autoridades de Estados Unidos que fueron alertadas en más de una ocasión y que era su deber impedir la realización de estos vuelos, ¿cuáles son las medidas? UN فما هي التدابير التي ينبغي أن تتخذ ضد المنظمات اﻹرهابية التي تقوم، من أراضي الولايات المتحدة، بتخطيط وتنفيذ أعمال وانتهاكات مسلحــة ضــد المجــال الجــوي لدولة ذات سيادة؟ ما التدابير التي ينبغي اتخاذها ضد سلطات الولايات المتحدة، التي سبق تحذيرهــــا أكثر من مرة والتي كان من واجبها منع هذه الرحلات الجوية؟
    En caso afirmativo, ¿qué tipo de medidas deberían tenerse en cuenta? UN وإذا كانت ضرورية، فما هي التدابير التي ينبغي الأخذ بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد