los proyectos de resolución que examinamos no reflejan las nuevas realidades, tampoco reflejan nuestras esperanzas de un futuro mejor. | UN | فمشاريع القرارات المعروضة علينا لا تعبر عن الحقائق الجديدة، كما لا تعبر عن آمالنا في مستقبل أفضل. |
los proyectos de diversificación viables dependen de un medio económico y administrativo favorable a las iniciativas del sector privado orientadas al mercado. | UN | فمشاريع التنويع ذات مقومات البقاء تعتمد علــى بيئة اقتصادية وإدارية مؤاتية للمبادرات الموجهة نحو السوق من القطاع الخاص. |
La práctica actual consiste en enviar los proyectos de informe al Gobierno sin que éste haya efectuado nunca observaciones al respecto. | UN | فمشاريع التقارير ترسل، حسب الممارسة المعمول بها حاليا، إلى الحكومة، ولكن لا يرد أبدا أي رد فعل. |
Sin embargo, el proyecto de artículos y sus comentarios, así como los debates celebrados en la Comisión, han dado pie a una abundante reflexión. | UN | ومع ذلك فمشاريع المواد والتعليقات المبداة عليها والمناقشة التي تمت في اللجنة هيأت جميعاً مادة سائغة للتفكير العميق. |
el proyecto, que es esencialmente una obra de codificación y, en menor medida, de desarrollo progresivo del derecho, supone un claro avance que beneficiará a los Estados y a la comunidad internacional. | UN | فمشاريع المواد، التي هي أساسا عمل تدويني وبقدر أقل تطوير تدريجي للقانون. تمثل تقدما واضحا يفيد الدول والمجتمع الدولي. |
los proyectos de promoción e información, educación y comunicación tenían como objetivo brindar apoyo a los programas, tal como habían acordado los Gobiernos nacionales y el FNUAP. | UN | فمشاريع الدعوة والتعاون الاقتصادي الدولي إنما وضعت لدعم البرامج على نحو ما اتفقت عليه الحكومات والصندوق. |
Además, los proyectos del Banco Mundial son compromisos multianuales que se registran en el año en que son aprobados pero que son utilizados durante todo el período del acuerdo, por lo general de cuatro o cinco años. | UN | وعلاوة على ذلك، فمشاريع البنك الدولي هي التزامات متعددة السنوات، تسجل في السنة التي يوافق عليها فيها ولكن يستفاد منها على مدى اﻷجل الكامل للاتفاق، وهو عادة أربعة أو خمسة أعوام. |
los proyectos de promoción e información, educación y comunicación tenían como objetivo brindar apoyo a los programas, tal como habían acordado los Gobiernos nacionales y el FNUAP. | UN | فمشاريع الدعوة والتعاون الاقتصادي الدولي إنما وضعت لدعم البرامج على نحو ما اتفقت عليه الحكومات والصندوق. |
los proyectos de evaluación | UN | فمشاريع التقييم المعتزم تنفيذها والمحددة في هذا الفرع هي مشاريع تخضع لمزيد من الاستعراض. |
los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento. | UN | فمشاريع القرارات يجب أن تفوز أو تفشل بناء على حيثياتها، لا بناء على حيل إجرائية. |
los proyectos del MDL disponen de un riguroso mecanismo para garantizar la adicionalidad, evitar el recuento por partida doble, y mecanismos de supervisión y verificación. | UN | فمشاريع آلية التنمية النظيفة لديها آلية صارمة لضمان الطابع الإضافي وتجنب الحساب المزدوج وللقيام بالرصد والتحقق. |
los proyectos agroalimentarios denominados Iniciativas especiales del Presidente son un complemento del programa integrado. | UN | فمشاريع المعالجة الزراعية، المعروفة بمبادرة الرئيس الخاصة، تأتي لتكمّل هي الأخرى البرنامج المتكامل في البلد. |
los proyectos del Comité Interamericano contra el Terrorismo se financian plenamente con fondos de los Estados miembros y observadores de la OEA. | UN | فمشاريع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب تُمولها الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في منظمة الدول الأمريكية تمويلا كاملا. |
los proyectos de resolución relativos a los riesgos de la proliferación en el Oriente Medio deben centrarse en maneras objetivas de afrontar dichos riesgos según vayan surgiendo. | UN | فمشاريع القرارات حول مخاطر الانتشار في الشرق الأوسط ينبغي أن تركز على طرق موضوعية لمواجهة تلك المخاطر كلما ظهرت. |
Los principios recogidos en el proyecto eran complementarios y se entendían sin perjuicio de los regímenes internacionales en vigor. | UN | فمشاريع المبادئ متكاملة ولا تخل بالنظم الدولية القائمة. |
el proyecto de principios ofrecía material de primer orden para un convenio marco. | UN | فمشاريع المبادئ توفر المادة الأولية لاتفاقية إطارية. |
el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales es amplio y tiene en cuenta a todos los agentes pertinentes, incluidos los Estados. | UN | فمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعتبر شاملة وتراعي جميع الجهات الفاعلة المختصة، بما فيها الدول. |
el proyecto de artículos es la contrapartida lógica de los artículos sobre la responsabilidad del Estado pero sigue demasiado de cerca ese modelo. | UN | فمشاريع المواد هي المقابل المنطقي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول ولكنها تستند إلى ذلك النموذج استناداً أشد من اللازم. |
De ello se desprende que el proyecto de artículos no aborda todas las cuestiones de derecho internacional que puedan entrar en juego cuando se produce un desastre. | UN | ومن ثم، فمشاريع المواد لا تتناول جميع مسائل القانون الدولي التي قد تُثار عند وقوع كارثة من الكوارث. |
Después de todo, el proyecto de artículos constituye un todo cuyos elementos se vinculan entre sí. | UN | فمشاريع المواد تشكل على كل حال كلا واحدا تترابط عناصره. |