En cualquier caso, en el proyecto de artículo 11 se estipula claramente que el porteador debe entregar las mercancías al destinatario. | UN | وعلى أي حال فمشروع المادة 11 ينص بوضوح على أن الناقل يجب أن يسلم البضاعة إلى المرسل إليه. |
Por lo tanto, en el proyecto de resolución se considera que la Antártida no pertenece a nadie; las actividades que allí se realizan incumben a todos los seres humanos. | UN | وبالتالي، فمشروع القرار لا يعتبر أنتاركتيكا تابعة ﻷحد؛ واﻷنشطة التي تجري فيها تهم الجميع. |
en el proyecto de resolución no se aborda una cuestión que sea suficientemente importante como para que la Asamblea General la debata. | UN | فمشروع القرار لا يعالج مسألة على درجة من اﻷهمية كي تقوم الجمعية العامة بمناقشتها. |
este proyecto de resolución, como sus predecesores, no cumple los requisitos necesarios para merecer nuestro apoyo. | UN | فمشروع القرار، شأنه شأن مشاريع القرارات التي سبقته، لا يفي بالمتطلبات الضرورية ليحصل على دعمنا. |
este proyecto de resolución es un texto consensual que la población de Guam y el pueblo de los Estados Unidos han elaborado conjuntamente, por medio de sus representantes elegidos en el Congreso. | UN | فمشروع القرار هذا هو نص توفيقي أعده معا شعب غوام والشعب اﻷمريكي من خلال ممثليهم المنتخبين في الكونغرس. |
según el proyecto de artículo 5, las normas aplicables a cada categoría de acuífero serían diferentes. | UN | فمشروع المادة 5 يفترض تطبيق قواعد مختلفة على كل من هاتين الفئتين. |
en el proyecto de resolución no se hace referencia en absoluto al principio de libre determinación. En las deliberaciones tampoco se han mencionado las tres variantes de libre determinación. | UN | فمشروع القرار لا يشير إلى مبدأ تقرير المصير، كما أنه لا يتضمن أي ذكر للخيارات الثلاثة المطروحة أثناء المناقشات. |
en el proyecto de constitución se afirma que todos los afganos son iguales, pero no hay una referencia explícita a la igualdad entre los sexos. | UN | فمشروع الدستور ينص على أن جميع الأفغانيين سواسية لكنه لا ينص بصريح العبارة على المساواة بين الجنسين. |
en el proyecto de párrafo 2 se distingue entre la recepción de un mensaje enviado a una dirección designada y la recepción de un mensaje enviado a una dirección no designada. | UN | فمشروع الفقرة 2 يميّز بين تلقي رسالة مرسلة إلى عنوان مسمى وتلقي رسالة مُرسلة إلى عنوان غير مسمى. |
en el proyecto de resolución se pone un énfasis sesgado en la no proliferación, en lugar de hacerlo en lo que respecta al desarme nuclear. | UN | فمشروع القرار يولي تأكيدا غير متوازن لعدم الانتشار، بدلا من أن يوليه لنـزع السلاح النووي. |
en el proyecto se recalca la importancia de la universalidad de la Convención. | UN | فمشروع القرار يؤكد على أهمية عالمية الاتفاقية. |
en el proyecto de informe se dice que se aprobó el programa, y el programa también consta en actas. | UN | فمشروع التقرير يقول إنه تم اعتماد جدول الأعمال، وجدول الأعمال مسجل أيضا. |
en el proyecto de resolución se hace énfasis de manera no equitativa en la no proliferación, y no en el desarme nuclear. | UN | فمشروع القرار يركز تركيزاً غير متوازن على عدم الانتشار بدلاً من التركيز على نزع السلاح النووي. |
en el proyecto de resolución se subrayan los hechos básicos según los percibimos en la región: que tras la decisión adoptada por Djibouti y Omán, Israel sigue siendo el único Estado en la región que aún no es parte en el Tratado y que no lo será a la brevedad. | UN | فمشروع القرار يؤكد الحقائق اﻷساسية كما نعيشها في المنطقة: وهي أن اسرائيل، بعد قراري جيبوتي وعمان، ما زالت الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست بعد، ولن تكون عما قريب، طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
En este proyecto de resolución se respaldan los resultados de la conferencia de Bonn, es decir, el acuerdo sobre la formación de una autoridad provisional y las medidas que habrán de tomarse posteriormente. | UN | فمشروع القرار يؤيد نتائج مؤتمر بون، أي الاتفاق على تشكيل سلطة مؤقتة وعلى الخطوات اللاحقة. |
Desde el punto de vista jurídico y político este proyecto de acuerdo marco no resiste el menor análisis. | UN | فمشروع الاتفاق الإطاري هذا لن يصمد، من وجهة النظر القانونية والسياسية، أمام أي نقد. |
este proyecto de resolución se refiere puramente a piezas concretas de legislación: instrumentos nacionales para ejercer el control. | UN | فمشروع القرار هذا لا يتعلق إلا بالنصوص الفعلية للتشريعات - أي الصكوك الوطنية لممارسة الرقابة. |
según el proyecto de artículo 18, el proyecto de artículos se entiende sin perjuicio del derecho de los Estados partes en un tratado y en un conflicto armado de estipular, después del conflicto y mediante un nuevo acuerdo, el restablecimiento de la vigencia de los tratados que se hubieren dado por terminados o cuya aplicación se hubiere suspendido de resultas del conflicto. | UN | فمشروع المادة 18 تنص على أن مشاريع المواد لا تُخل بحق الدول الأطراف في نزاع مسلح في أن تنظم، بناء على اتفاق جديد، بعد انتهاء النزاع، إحياء المعاهدات التي أُنهيت أو عُلق نفاذها نتيجة للنزاع المسلح. |
El objetivo del proyecto de resolución es alentar a un mayor número de Estados a ratificar la Convención. | UN | فمشروع القرار يهدف الى تشجيع عدد أكبر من الدول على التصديق على الاتفاقية. |
ese proyecto de resolución es tratado directamente en el plenario de la Asamblea General. Aún no se han adoptado decisiones al respecto en reunión plenaria. | UN | فمشروع القرار ذلك يجري تناوله مباشرة في المناقشة العامة للجمعية العامة، والجمعية العامة لم تبت فيه بعد. |
Ese consenso ya no existe debido a que el proyecto de resolución trasciende con creces el texto acordado. | UN | وهذا التوافق لم يعد قائما، فمشروع القرار قد تجاوز النص المتفق عليه. |
el proyecto del Milenio, emprendido por el Secretario General de las Naciones Unidas, consta de grupos de trabajo específicos consagrados a la educación. | UN | فمشروع الألفية، الذي أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة، يتضمن إنشاء فرق عمل محددة تركز على التعليم. |