ويكيبيديا

    "فمعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tratado de
        
    • el Tratado sobre la
        
    • el Tratado sobre el
        
    • un tratado de
        
    Por ejemplo, en el Tratado de Versalles se preveía que los particulares podían reclamar daños y perjuicios a Alemania. UN فمعاهدة فرساي، على سبيل المثال، تنص على أنه يمكن لﻷفراد أن يرفعوا دعاوي تعويض ضد ألمانيا.
    el Tratado de Tlatelolco estableció la primera zona libre de armas nucleares, hace 30 años. UN فمعاهدة تلاتيلولكو أنشأت قبل ٣٠ عاما أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, firmado por más de 155 países, sigue recibiendo ratificaciones y se está acercando al número de ratificaciones necesarias para su entrada en vigor. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقّع عليها أكثر من 155 بلدا، ما زالت تلقى التصديقات وتقترب باطراد من الحصول على عدد التصديقات اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue el núcleo de dos proyectos de resolución. UN فمعاهدة عدم الانتشار كانت محورا لمشروعي قرارين.
    el Tratado sobre la no proliferación ha pasado a ser permanente y sus partes son más responsables. UN فمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أصبحت دائمة وأصبح اﻷطراف فيها تتعرض لقدر أكبر من المساءلة.
    el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 ya no es suficiente. UN فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام ٧٦٩١ لم تعد كافية.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de las piedras angulares del régimen internacional dedicado a la no proliferación de las armas nucleares. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد أحجار الزاوية في النظام الدولي المكرس لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    el Tratado de Moscú no estipula que las armas nucleares tengan que ser destruidas; además, carece de medidas de transparencia y de verificación. UN فمعاهدة موسكو لا تنص على وجوب تدمير الأسلحة النووية. كما أنها تفتقر إلى أي تدابير تتعلق بالشفافية والتحقق.
    Como ejemplos pueden citarse el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo de la Convención sobre las armas químicas. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية مثالان على ذلك.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares todavía no ha entrado en vigor, ya que aún no ha sido ratificado por nueve Estados que figuran en el anexo 2 del Tratado. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، حيث لا يزال يلزم أن تصدّق عليها تسع دول مدرجة في مرفقها 2.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) aún carece de las ratificaciones necesarias para entrar en vigor. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت تفتقر إلى التصديقات اللازمة لكي يبدأ نفاذها.
    Uganda apoya sin reservas la prohibición de todas las explosiones nucleares y opina que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares complementa provechosamente el Tratado sobre la no proliferación. UN وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار.
    Uganda apoya sin reservas la prohibición de todas las explosiones nucleares y opina que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares complementa provechosamente el Tratado sobre la no proliferación. UN وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار.
    el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (CTBT) nos permitió poner fin al perfeccionamiento cualitativo de las armas. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مكّنتنا من وقف تحسين نوعية الأسلحة.
    el Tratado de Paz y Amistad de 1904 entre Bolivia y Chile estableció un régimen de libre tránsito por el que se otorgaba a Bolivia amplio acceso al Océano Pacífico. UN فمعاهدة عام 1904 الثنائية للسلام والصداقة أرست نظاما للعبور المجاني يكفل لبوليفيا الوصول الواسع إلى المحيط الهادئ.
    De conformidad con el Tratado de la Unión Europea, la consolidación de la democracia, el estado de derecho, y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales aparecen como objetivos clave. UN فمعاهدة الاتحاد اﻷوروبي، تعرف توطيد الديمقراطية واقامة حكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بأنها أهداف من أهدافها الرئيسية.
    En esta importante dimensión, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no funciona. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تعمل في هذا البعد الهام.
    el Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 es importante y eficaz aunque no dispone de un mecanismo de verificación. UN فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ليست لها آلية تحقق وهي مع ذلك هامة وفعالة.
    el Tratado sobre el material fisible es el complemento necesario del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares negociado en el decenio de 1990 y, de tener disposiciones de verificación, constituiría un importante paso para el desarme y la no proliferación. UN فمعاهدة المواد الانشطارية هي المكمل اللازم لمعاهدة حظر التجارب النووية المتفاوَض بشأنها في التسعينيات وستشكل، بأحكامها المتعلقة بالتحقق، خطوة هامة من حيث نزع السلاح وعدم الانتشار.
    un tratado de prohibición completa de los ensayos es una etapa inicial importante en lo que se refiere a promover la observancia plena de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة حاسمة في تسهيل عملية الامتثال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد