Pero si no tienes el coraje para pelear por eso durante los próximos 15 años de tu vida, será mejor que tomes el tren de regreso a casa. | Open Subtitles | لكن اذا كنت لا تملك الجرأة بأن تقاتل من أجل هذا في الـ15 سنة القادمة من حياتك، فمن الأفضل أن تعود إلى منزلك بالقطار. |
Eso es, será mejor que no sea en un par de días, colega. | Open Subtitles | هذا هو الحق، فمن الأفضل أن لا تكون بضعة أيام، الأصدقاء. |
La próxima vez que me apunte con un arma, será mejor que dispare, porque... lo volaré en tantos pedazos que sus amigos se cansarán de buscarlo. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تشهر فيها ..مسدس نحوي فمن الأفضل أن تضغط الزناد.. لأني سأقطعك إلى عدة أجزاء |
es mejor que se quede 3 días en observación para hacerle algún examen. | Open Subtitles | فمن الأفضل أن تبيتي هنا لبضعة أيام حتى نبقيك تحت الملاحظة. |
Pero ahora una de tus clientes es nuestra sospechosa principal, es mejor que te vayas. | Open Subtitles | لكن الآن بما أن أحد عملائك هو مشتبهنا الرئيسي فمن الأفضل أن تذهبي |
Si quieres a la mujer, hombre, será mejor que te apures... | Open Subtitles | لو أنك تريد هذه المرأة يا رجل فمن الأفضل أن تسرع |
Yo he mantenido el trato. será mejor que tú también lo hagas. | Open Subtitles | لقد نفذت جزئى من الإتفاق فمن الأفضل أن تبدأ فى تنفيذ جزءك |
Me matas en un sueño y será mejor que te despiertes y pidas perdón. | Open Subtitles | لو أطلقت علي النار في حلمك ، فمن الأفضل أن تستيقظ و تعتذر لي |
será mejor que llames a tu abogado, si es que tienes. | Open Subtitles | إذا كان لديك محامٍ فمن الأفضل أن تتصل به |
Si no me creen, será mejor que sean supersticioso | Open Subtitles | إن لم تصدقون فمن الأفضل أن تؤمنوا بالخرافات |
Porque si entiendes... será mejor que te desvistas ahora... y te pongas ese uniforme de mierda. | Open Subtitles | لأنك إن كنت تفهم فمن الأفضل أن تخلع ملابسك وتضع ملابس السجن |
Ya que solo tenemos cinco minutos, es mejor que lo hagamos de una forma más rápida y sencilla. | TED | ولأنه لدينا خمس دقائق فقط، فمن الأفضل أن يكون لدينا طريقة أسرع وأبسط. |
Si un hombre siente que debe desenfundar ante otro hombre con el que ha comido y cabalgado, es mejor que se separen. | Open Subtitles | إنْ أحسّ الرجل أن بوسعه إشهار سلاحه فى وجه الآخر الذى تناول الطعام معه وامتطى معه حسناً، إذن فمن الأفضل أن ينفصلا. |
es mejor que esté de nuestro lado que en contra nuestra. | Open Subtitles | . فمن الأفضل أن يمشي معنا على أن يمشي ضدنا |
Si vamos a caer... es mejor que lo hagamos con clase. | Open Subtitles | لو أنهم سيمسكون بنا فمن الأفضل أن يمسكوا بنا ميتين |
Cuando una dama no se casa y no dispone de ingresos independientes, creo que es mejor que sea bendecida con un espíritu independiente. | Open Subtitles | عندما لا تتزوج المرأة و تفتقر الدخل فمن الأفضل أن يكون لديها روح مستقلة |
Si aún no lo has aprendido, quizá es mejor que abandones. | Open Subtitles | إذا كنت لا تعرف الآن فمن الأفضل أن تستسلم |
Y si te pido que la sujetes, Lo mejor es la tomes de los brazos por detrás, y trata de mantenerla sentada. | Open Subtitles | وإن طلبت منك أن تمسك الفتاة، فمن الأفضل أن تمسك يديها من الخلف، وحاول أن تبقيها في وضعية الجلوس. |
Si vas a hacer tu jugada, más vale que la hagas rápido. | Open Subtitles | عليك أن تقوم بخطوتك فمن الأفضل أن تفعلها سريعاً |
Así que mejor alejarse de esto, ignorar, las convicciones morales y religiosas que la gente trae a la vida cívica. | TED | إذاً فمن الأفضل أن نخجل من، ونتجاهل، الأخلاق والمعتقدات الدينية التي يجلبها الناس إلى الحياة المدنية. |
Si se debe utilizar el encarcelamiento para sancionar a los delincuentes, es preferible que la sentencia se cumpla en la comunidad, más que en una institución. | UN | وإذا تعين استخدام السجن لمعاقبة الجناة، فمن الأفضل أن تُقضى فترة الحكم في المنـزل بدلا من أن تقضى في مؤسسة. |
Por lo que respecta al calendario para la celebración del diálogo, lo mejor sería vincularlo a las sesiones anuales de otoño del FMI y del Banco Mundial. | UN | أما من حيث توقيت عقد الحوار، فمن الأفضل أن يكون مرتبطا باجتماعي الخريف لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Por consiguiente, sería preferible que esta capacitación tuviera siempre lugar antes del despliegue en el teatro de operaciones. | UN | ولذلك فمن الأفضل أن تتم كل عمليات التدريب من هذا النوع قبل نشر البعثات. |
Igual que en un matrimonio condenado al fracaso, es mejor tener reglas que, llegado el inevitable divorcio, reduzcan el costo de la separación para ambas partes. No nos llamemos a engaño: un abandono ordenado del euro por parte de Grecia producirá un daño económico importante. | News-Commentary | إن الأمر أشبه بزواج أبدي، فمن الأفضل أن يكون لدينا قواعد حاكمة للطلاق الحتمي تجعل الانفصال أقل تكلفة بالنسبة للجانبين. ولا ينبغي لنا أن نغفل حقيقة مفادها أن خروج اليونان المنظم من اليورو يعني ضمناً قدراً كبيراً من الآلام الاقتصادية. ولكن مراقبة الانهيار الفوضوي البطيء لاقتصاد اليونان ومجتمعها سوف تكون أشد إيلاما. |