ويكيبيديا

    "فمن غير المحتمل أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es poco probable que
        
    • no es probable que
        
    • es improbable que
        
    es poco probable que Eritrea cumpla las disposiciones del Acuerdo de Argel a menos que se le recuerden sus obligaciones sin ambages ni ambigüedades. UN فمن غير المحتمل أن تمتثل إريتريا لأحكام اتفاق الجزائر ما لم يتم تذكيرها بالتزاماتها بطريقة واضحة لا لبس فيها.
    En consecuencia, es poco probable que tal interpretación por el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo dé lugar a una vulneración de los derechos y libertades de los residentes de Hong Kong. UN وعليه، فمن غير المحتمل أن يتسبب تفسير اللجنة المذكورة في انتهاك حقوق وحريات المقيمين في هونغ كونغ.
    es poco probable que, en las zonas en que sigue habiendo combates activos, las fronteras internacionales o los controles internos del perímetro sean plenamente eficaces. UN ومع استمرار احتدام المعارك، فمن غير المحتمل أن تكون ضوابط الحدود الدولية أو ضوابط المنطقة المحيطة الداخلية فعالة تماما.
    Por consiguiente, no es probable que la cancelación se produzca. UN ولهذا فمن غير المحتمل أن يحدث الإلغاء قط.
    Por consiguiente, no es probable que se llegue a un acuerdo sobre un contenido uniforme de las auditorías antes de finales de 2002. UN ومن ثم، فمن غير المحتمل أن توضع الاختصاصات في صيغتها النهائية قبل نهاية عام 2002.
    es improbable que pudiera fugarse del campamento sin ninguna dificultad burlando la vigilancia de los soldados de Sri Lanka. UN فمن غير المحتمل أن يكون قد استطاع الهرب من المعسكر بدون أية صعوبة بينما كان الجنود السريلانكيون يراقبون المعسكر.
    Bueno, si no hay síntomas entre entonces y ahora, es poco probable que esté relacionado. Open Subtitles آه. حسنا، لم تحدث أي أعراض بين الماضي والحاضر، فمن غير المحتمل أن تكون ذات صلة.
    Con el estómago lleno, es poco probable que vuelvan a cazar hoy. Open Subtitles بامتلاء معداتهم، فمن غير المحتمل أن يصطادوا مجددًا اليوم
    Es evidente que, a menos que de pronto adquiramos una sabiduría salomónica, es poco probable que logremos concluir con éxito ese debate en otros cuatro años o muchos más. UN ومن الواضح أنه ما لم تهبط علينا فجأة حكمة سليمان، فمن غير المحتمل أن نصل إلى خاتمة ناجحة لهذه المناقشة في غضون أربع سنوات أخرى أو حتى فترة أطول كثيرا.
    Como se puede determinar la existencia de ese vínculo respecto de casi todas las personas interesadas, es poco probable que este principio dé origen a nuevos casos de apátrida. UN وبما أن مثل هذه الصلات يمكن أن تحدد على وجه التقريب، في حالة كل اﻷشخاص المعنيين، فمن غير المحتمل أن يؤدي هذا المبدأ إلى إيجاد حالات جديدة لانعدام الجنسية.
    Dado que S. M. R. no tuvo dificultades para obtener un pasaporte y un visado ni para salir del país, es poco probable que tuviera ningún interés para las autoridades iraníes cuando salió del país. UN لم تجد أي صعوبة في الحصول على جواز سفر وعلى تأشيرة وفي مغادرة البلد، فمن غير المحتمل أن تكون موضع اهتمام خاص بالنسبة للسلطات اﻹيرانية في وقت مغادرتها البلد.
    En todo caso, es poco probable que los sistemas de defensa aérea portátiles importados en Somalia antes de que se impusiera el embargo de armas en 1992 aún sigan funcionando, debido a las malas condiciones de almacenamiento y la falta de servicios de conservación. UN وعلى أية حال، فمن غير المحتمل أن تكون أي من النظم المستوردة إلى الصومال قبل فرض حظر الأسلحة في عام 1992 صالحة للعمل، وذلك بسبب عدم تخزينها على النحو المناسب وعدم صيانتها.
    Dado que la Universidad ha expresado al Tribunal su interés en el edificio, es poco probable que se permita el traspaso de la administración del edificio a una entidad fuera de las Naciones Unidas cuando se traslade el Tribunal. UN ولما كانت الجامعة قد أعربت للمحكمة عن اهتمامها بالمبنى، فمن غير المحتمل أن تنظر في السماح بانتقال إدارة المبنى إلى كيان آخر غير تابع للأمم المتحدة عند رحيل المحكمة.
    Como la explotación y el abuso sexuales constituyen causas de destitución sumaria, es poco probable que el funcionario siga empleado y continúe percibiendo un sueldo, de modo que al producirse la separación del servicio, de su último emolumento deberá deducirse una suma global que se pagaría al niño o a su madre o tutor. UN وحيث إن الاستغلال والإيذاء الجنسيين سببان للفصل دون سابق إنذار، فمن غير المحتمل أن يظل الموظف في عمله وأن يستمر في الحصول على مرتبه. وعندما يُفصل الموظف من الخدمة، ينبغي خصم المبلغ الإجمالي المقطوع من مستحقات الموظف النهائية ودفعه إلى الطفل أو أمه أو الوصي عليه.
    Habida cuenta de la rápida evolución de la biotecnología y de los avances en las técnicas de verificación e investigación, es poco probable que los mecanismos se ajusten a la normativa actual. UN وبالنظر إلى التقدم السريع في التكنولوجيا الأحيائية وأوجه التقدم في تقنيات التحقق والتحقيق، فمن غير المحتمل أن تتوافق هذه الآلية مع المعايير الحالية.
    Por consiguiente, no es probable que ese nuevo mandato esté completamente elaborado antes de finales de 2002. UN ومن ثم، فمن غير المحتمل أن توضع الصيغة النهائية للاختصاصات قبل نهاية عام 2002.
    Si se da esa explicación en el comentario, no es probable que el texto cree problemas. UN وإذا وضع هذا الإيضاح في التعليق فمن غير المحتمل أن يثير النص مشاكل.
    Como el autor es miembro de uno de los partidos gobernantes de la coalición actual, no es probable que corra peligro en la India. UN وبما أن صاحب البلاغ عضو في واحد من الحزبين الحاكمين في الائتلاف الحالي، فمن غير المحتمل أن يتعرض للخطر في الهند.
    Opinamos que, a menos que esta convención se coloque decididamente en el marco del desarme nuclear, es improbable que obtenga el apoyo universal que merece. UN ونعتقد أنه ما لم نضع هذه الاتفاقية في مكانها المناسب في سياق نزع السلاح النووي، فمن غير المحتمل أن تحظى بالتأييد العالمي الذي ينبغي أن تحظى به.
    Sin un esfuerzo concentrado por hacer participar a Belgrado en un diálogo constructivo, es improbable que los serbios participen en las elecciones y en las instituciones en Kosovo. UN وما لم يبذل جهد حثيث لإشراك بلغراد في حوار بناء، فمن غير المحتمل أن تكون هناك مشاركة صربية في الانتخابات والمؤسسات في كوسوفو.
    Es evidente que, mientras que otras regiones en el mundo se logran progresos en dirección al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, las señales indican que, a menos que se haga algo para apoyar a África, es improbable que el continente cumpla para el año 2015 con alguno de los objetivos. UN وبينما مناطق العالم الأخرى تحرز تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح كما تشير الدلائل أنه ما لم يجر عمل شيء لدعم أفريقيا فمن غير المحتمل أن تحقق أيا من الأهداف بحلول العام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد