Todo el asunto sobre el jazz es... que estos chicos son artistas. | Open Subtitles | كل شيء حول موسيقى الچاز هي أن هؤلاء الرفاق فنانون |
Los terrenos aledaños, alrededor de 4,86 hectáreas en total, también son administrados por artistas locales y visitantes. | UN | أما اﻷراضي المحيطة بالمسرح، ويبلغ مجموع مساحتها ١٢ أكرا، فيديرها أيضا فنانون محليون وزائرون. |
Los artistas de Israel participan regularmente en conferencias en todo el mundo, algunas de ellas en Israel. | UN | ويشترك فنانون إسرائيليون بصفة منتظمة في مؤتمرات تعقد في سائر أنحاء العالم، ويعقد بعضها في إسرائيل. |
En ocasiones las asociaciones también organizan programas con la participación de artistas y destacados trabajadores de la cultura. | UN | وتنظم الجمعيات أحيانا برامج يشارك فيها فنانون وعمال ثقافيون بارزون. |
artistas de todo el mundo convirtieron en obras de arte la madera destruida por el huracán de 1999, que luego se vendieron para financiar el proyecto. | UN | وقد قام فنانون وفدوا من جميع أنحاء العالم بتحويل الأشجار التي دمرها إعصار عام 1999 إلى أعمال فنية تم بيعها لتمويل المشروع. |
En ellos actúan artistas locales y visitantes de muchos países y orígenes culturales distintos. | UN | ويقوم بأداء هذه العروض فنانون محليون وكذلك فنانون من مختلف البلدان والخلفيات الثقافية. |
Esas actividades educativas las dirigen artistas o pedagogos y se destinan a los niños, los adolescentes y las personas de edad. | UN | ويسِّير تلك الأنشطة إما فنانون أو مربون. وهو يستهدف الأطفال والمراهقين وكبار السن. |
artistas y músicos de Odienne y Abidján asistieron a los actos y entretuvieron a los niños. | UN | وحضر الأنشطة فنانون وموسيقيون من أوديين وأبيدجان قاموا بترفيه الأطفال. |
Pueden ser hindúes, pero son también artistas o periodistas. | UN | قد يكونون من الهندوس، ولكنهم أيضا فنانون أو صحفيون. |
En el acto, en el que participaron artistas de todo el mundo, se pusieron de relieve las oportunidades para la paz en el contexto del Día Internacional de la Mujer. | UN | واحتفل الحدث الذي اشترك فيه فنانون من مختلف أنحاء العالم بفرص السلام في سياق اليوم العالمي للمرأة. |
En el Teatro Nacional, importantes artistas y cantantes armenios actuaron en un concierto dedicado al Día de las Naciones Unidas; | UN | وقام أيضاً فنانون ومطربون أرمن بارزون بتقديم فقرات في حفل موسيقي مخصص ليوم الأمم المتحدة في المسرح الوطني؛ |
Desde que se aplica la nueva política se han clausurado 39 locales que empleaban a extranjeros como artistas intérpretes. | UN | ومنذ تنفيذ السياسة الجديدة، أُغلقت 39 منشأة توظف رعايا بلدان ثالثة كفنانين. فنانون |
Estamos celosos, no porque seamos malos, sino porque tenemos pequeños artistas reprimidos dentro de nosotros. | TED | نغار، ليس لأننا أشرار، لكن لأننا نملك فنانون صغار محبسوين داخلنا. |
Luego están los artistas que extraen anatomía tanto del mundo de la medicina como del mundo del arte y la colocan directamente en las calles. | TED | ثم هناك فنانون يستخلصون التشريح من كلٍ من العالم الطبي وعالم الفن ويضعونه في الشوارع مباشرة. |
Y dado que estos son artistas, tienen temperamentos muy artísticos. | TED | و لأن هؤلاء هم فنانون, لديهم مزاجات فنية للغاية. |
10 artistas, 6 minutos, sé que fue un montón para asimilar. | TED | عشرة فنانون, ست دقائق, أعلم أنني لم أذكر الكثير. |
A finales del siglo pasado, cuando la estaban construyendo, vivían aquí muchos artistas. | Open Subtitles | في نهاية القرن الماضي كان هناك فنانون مبدعون يعيشون هنا |
Estos hombres se consideran artistas o algo parecido es por eso que firman sus trabajos. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ، يظنون أنفسهم فنانون أو ما شابه |
Ustedes los artistas y sus caprichosos toques decorativos. | Open Subtitles | أنت فنانون بغريبو الأطواركَ تَزيين اللمساتِ. |
Esos tipos, piensan que son artistas o algo así, entonces firman su trabajo. | Open Subtitles | أعني ، لا أعرف هؤلاء الرجال ، يظنون أنفسهم فنانون أو ما شابه |
Genios como Steve vienen solo una vez cada década. | Open Subtitles | فنانون مثل ستيف يأتون مرة كل عقد |