Nosotros, en San Vicente y las Granadinas, refrendamos y apoyamos sinceramente esas palabras, pero las palabras sin hechos carecen de sentido. | UN | نحن في سانت فنست وجزر غرينادين نتفق تماما مع تلك الكلمات ونؤيدها، لكن لا قيمة للأقوال بدون الأفعال. |
San Vicente y las Granadinas; | UN | سانت فنست وجزر غرينادين: آراء في قضية واحدة خلصت إلى حدوث انتهاكات : |
San Vicente y las Granadinas: | UN | سانت فنست وجزر غرينادين: آراء في قضية واحدة خلصت إلى حدوث انتهاكات : |
En los 10 últimos años, San Vicente y las Granadinas ha logrado enormes avances en el logro de los ODM. | UN | طوال السنوات العشر الماضية، خطت سانت فنست وجزر غرينادين خطوات هائلة صوب تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Gobierno de San Vicente y las Granadinas no aplica medidas económicas unilaterales como medio de coerción política o económica contra otros Estados. | UN | ولا تطبق حكومة سانت فنست وجزر غرينادين تدابير اقتصادية انفرادية ضد دول أخرى كوسائل للإكراه السياسي أو الاقتصادي. |
Los Jefes de Gobierno recibieron un informe del Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas sobre la privatización de la empresa aérea LIAT. | UN | تلقى رؤساء الحكومات تقريرا من رئيس وزراء سان فنست وجزر غرينادين بشأن خصخصة شركة LIAT. |
También finalizó, con ayuda del PNUD, la formulación de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza para Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas y Granada. | UN | وأكمل أيضا كل من سانت لوسيا وسانت فنست وجزر غرينادين ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a Mozambique, Malawi, el Líbano, Liberia y San Vicente y las Granadinas por su reciente ratificación del Tratado, que eleva a 150 el número de Estados comprometidos plenamente con la prohibición permanente de los ensayos nucleares. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة موزامبيق وملاوي ولبنان وليبريا وسانت فنست وجزر غرينادين على تصديقها على المعاهدة مؤخرا، ليصل عدد الدول التي التزمت تماما إلى 150 دولة، بحظر تجربة الأسلحة النووية في جميع الأوقات. |
San Vicente y las Granadinas considera que las medidas de este tipo son contrarias a la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los principios de la igualdad soberana, la coexistencia pacífica y la no injerencia en los asuntos internos de los otros Estados. | UN | وترى سانت فنست وجزر غرينادين أن هذه الإجراءات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئ المساواة في السيادة والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
San Vicente y las Granadinas no tiene leyes que restrinjan en forma alguna la libertad de comercio y navegación, la cooperación económica ni ninguna otra actividad mercantil con Cuba. | UN | وليس لدى سانت فنست وجزر غرينادين أي قوانين تقيد بأي شكل من الأشكال حرية التجارة أو الملاحة أو التعاون الاقتصادي أو أي نشاط تجاري آخر مع كوبا. |
San Vicente y las Granadinas goza de estrechas relaciones de amistad con Cuba y sigue ofreciendo su solidaridad al Gobierno y al pueblo cubano en muy diversas alianzas de carácter constructivo, cooperativo y mutuamente beneficioso. | UN | وتتمتع سانت فنست وجزر غرينادين بعلاقات صداقة جد ودية مع كوبا، وتواصل التعامل مع حكومة كوبا وشعبها في تضامن بشأن مجموعة متنوعة من الشراكات البنّاءة والتعاونية والتي تعود بالفائدة على الطرفين. |
San Vicente y las Granadinas ha votado sistemáticamente y sin reservas a favor de las resoluciones de la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. | UN | وتصوت سانت فنست وجزر غرينادين باستمرار ودون تردد لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
San Vicente y las Granadinas expresa su continua preocupación por las dificultades y los sufrimientos humanos causados por la vigencia del bloqueo contra Cuba, a pesar del abrumador apoyo internacional a las múltiples resoluciones que exigen que se le ponga fin. | UN | وتعرب سانت فنست وجزر غرينادين عما يساورها من قلق مستمر بسبب المشاق والمعاناة الإنسانية الناشئة عن استمرار سريان الحظر المفروض على كوبا، على الرغم من التأييد الدولي الكاسح للعديد من القرارات التي تدعو إلى إنهائه. |
San Vicente y las Granadinas considera que las medidas de este tipo son contrarias a la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los principios de la igualdad soberana, la coexistencia pacífica y la no injerencia en los asuntos internos de los otros Estados. | UN | وترى سانت فنست وجزر غرينادين أن هذه الإجراءات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئ المساواة في السيادة والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
San Vicente y las Granadinas considera que las medidas de este tipo son contrarias a la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los principios de la igualdad soberana, la coexistencia pacífica y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados. | UN | وترى سانت فنست وجزر غرينادين أن هذه الإجراءات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئ المساواة في السيادة والتعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
El Comité expresó preocupación por la alta tasa de migración de las mujeres que abandonaban San Vicente y las Granadinas y los efectos que ello tenía sobre la sociedad. | UN | ١٤١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل هجرة اﻹناث إلى خارج سانت فنست وجزر غرينادين وما يخلفه ذلك من آثار على المجتمع. |
El Comité expresó preocupación por la alta tasa de migración de las mujeres que abandonaban San Vicente y las Granadinas y los efectos que ello tenía sobre la sociedad. | UN | ١٤١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل هجرة اﻹناث إلى خارج سانت فنست وجزر غرينادين وما يخلفه ذلك من آثار على المجتمع. |
El abuso de los niños en el Caribe, con especial hincapié en el abuso sexual en San Vicente y las Granadinas. | UN | " إساءة معاملة اﻷطفال في منطقة الكاريبي، مع التشديد خصوصاً على حالات اﻹساءة الجنسية في سانت فنست وجزر غرينادين " . |
Tomar nota de que San Vicente y las Granadinas ratificó el Protocolo de Montreal, la Enmienda de Londres y la Enmienda de Copenhague el 2 de diciembre de 1996. | UN | 1 - أن يلاحظ أن سانت فنست وجزر غرينادين صدقت على بروتوكول مونتريال وتعديل لندن وتعديل كوبنهاجن في 2 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
También se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución el Ecuador, Eslovaquia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Gambia, Guinea-Bissau, Hungría, San Vicente y las Granadinas, Suiza y Ucrania. | UN | وانضمت إكوادور وأوكرانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسانت فنست وجزر غرينادين وسلوفاكيا وسويسرا وغامبيا وغينيا-بيساو وهنغاريا أيضا إلى مقدّمي مشروع القرار. |