estos dos hechos prueban un importante avance en la garantía de la protección del derecho a la vida reconocido en el artículo 6 del Pacto. | UN | فهذان التطوران يدلان على إحراز تقدم كبير تجاه حماية الحق في الحياة بموجب المادة ٦ من العهد. |
estos dos temas se prestan mejor para una negociación internacional que para una codificación. | UN | فهذان الموضوعان يصلحان للتفاوض الدولي ولا يليقان للتدوين. |
estos dos factores eran los principales obstáculos para que los palestinos ejercieran esos derechos y el conflicto se resolviera de una forma pacífica. | UN | فهذان العاملان هما العائقان الرئيسيان أمام تحصيل تلك الحقوق والتسوية السلمية للصراع. |
esos dos tipos de crímenes, especialmente los crímenes de lesa humanidad, fueron la expresión más frecuente del terror del Khmer Rouge. | UN | فهذان النوعان من الجرائم، لا سيما الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، تشكل المصدر الرئيسي لﻹرهاب الذي مارسه الخمير الحمر. |
Merece la pena dar a conocer esos dos folletos tan instructivos; podrían inspirar iniciativas análogas en otras regiones del mundo para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas de intolerancia conexas. | UN | فهذان الكتيبان المثريان للمعرفة جديران بالمطالعة؛ فمن الممكن أن يستنهضا، في مناطق أخرى من العالم، مبادرات مماثلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
los dos componentes son indispensables para que el Consejo pueda cumplir su responsabilidad primordial. | UN | فهذان المكونان لا غنى عنهما كي يتمكن المجلس من الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية. |
los dos órganos principales deben funcionar en forma más armónica y equilibrada a fin de desempeñar la función consagrada para ellos en la Carta. | UN | فهذان الجهازان يجب أن يعملا بتناسق وتوازن أفضل ﻷداء الدور المتوخى لهما في الميثاق. |
estos dos temas gozan de la atención de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el vínculo existente entre ambos. | UN | فهذان البندان يحظيان باهتمام خاص من جميع أعضاء الأمم المتحدة نظرا لارتباطهما الوثيق. |
estos dos aspectos están estrechamente vinculados. | UN | فهذان العاملان مترابطان ترابطا وثيقا. |
estos dos Embajadores en particular sentaron la base desde la que hemos podido dar este esperemos que último salto. | UN | فهذان السفيران على وجه الخصوص أرسيا الأساس الذي بناء عليه أمكنكم الإقدام على هذه القفزة النهائية المأمولة. |
estos dos aspectos están interrelacionados y se ha determinado que una concentración excesiva en la seguridad física puede alienar al testigo. | UN | فهذان الجانبان مترابطان، ويرى البعض أن من شأن النهج الذي يركز على الأمن الشخصي تركيزاً مفرطاً أن ينفِّر الشهود. |
estos dos tipos de sistemas de conocimientos se emplearán en la evaluación. | UN | فهذان النوعان من نظم المعرفة سيُستخدمان في التقييم. |
estos dos caballeros aquí tienen peinados perfectos, si bien nos brindan muy diferentes visiones del mundo. | TED | فهذان السيدان هنا لديهما تسريحة شعر جميلة، ولكن لديهما رأيين مختلفين عن العالم. |
estos dos me han traído hasta aquí. Un lugar solitario, como ves. | Open Subtitles | فهذان قد استدرجاني لهذا المكان هذا الوادي الأجرد المقيت، كما تراه |
Y Su Majestad debe estar seguro que estos dos caballeros, estos estos dos incansables abogados, no dejarán Orvieto hasta que tengan una respuesta satisfactoria. | Open Subtitles | وليطمئن فخامتك فهذان السيدان المحاميان النشيطان لن يغادرا أورفياتو قبل بلوغهما المراد |
esos dos países armaron a Hizbollah y adiestrado a sus miembros a utilizar sus métodos de terrorismo. | UN | فهذان البلدان سلّحا حزب الله ودربا أفراده على استخدام الطرق الإرهابية التي يستعملونها. |
esos dos temas están interrelacionados y son objeto de especial atención por parte de los Estados Miembros. | UN | فهذان البندان مترابطان، كما أنهما يحظيان باهتمام بالغ من جانب الدول الأعضاء. |
Además, esos dos flagelos se presentan con frecuencia al mismo tiempo y las organizaciones delictivas que se ocupan del tráfico ilícito de estupefacientes y el blanqueo de dinero disponen de medios cada vez más importantes y perfeccionados y tienen como objetivo socavar los fundamentos de la autoridad de los Estados donde funcionan. | UN | وفضلا عن ذلك، فهذان البلاءان غالبا ما يستعران في وقت واحد، ولدى المنظمات اﻹجرامية العاملة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وفي غسل اﻷموال وسائل تزداد أهمية وتحسينا يوما بعد يوم، وتذهب أحيانا هذه المنظمات إلى حد تقويض أسس السلطة في الدول التي تعمل فيها. |
los dos conceptos sólo coinciden en cierta medida. | UN | فهذان المفهومان غير متطابقين إلا إلى حد ما. |
los dos asociados podrían apoyarse mutuamente hasta que se examine el balance de la aplicación de la resolución citada, antes de comenzar, en su momento, el proceso de separación. | UN | فهذان الشريكان يمكن أن يدعم أحدهما اﻵخر الى أن يتم تحليل نتائج تنفيذ مشروع القرار الذي أشرت إليه، وعندما يتم ذلك يمكننا أن ننظر في عملية الانفصال. |
los dos tipos de políticas están estrechamente vinculados por una relación de medios a fin, ya que uno de los principales objetivos de las medidas de liberalización actuales es atraer las inversiones extranjeras directas. | UN | فهذان النوعان من مركبات السياسة العامة متصلان اتصالا وثيقا في علاقة تقوم على وجود وسيلة لتحقيق غاية: إذ يتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لتدابير التحرير الحالية في اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |