esa cooperación era esencial para luchar contra el tráfico de drogas y las actividades conexas de la delincuencia organizada en la región. | UN | فهذا التعاون ضروري للتصدي للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة الجريمة المنظمة في المنطقة. |
En lo que se refiere a la UNCTAD, esa cooperación tiene lugar sobre todo con otros proveedores de asistencia técnica en las esferas del comercio y la inversión. | UN | وفيما يتعلق بالأونكتاد، فهذا التعاون يتم بصورة رئيسية مع مقدمي المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار الآخرين. |
esa cooperación es indispensable en la lucha contra la explotación sexual, en particular la pornografía infantil en la Internet, y la trata de niños, tanto si su objetivo es la explotación sexual como la económica. | UN | فهذا التعاون لا غنى عنه في مكافحة الاستغلال الجنسي، ولا سيما استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية على الإنترنت، والاتجار بالأطفال سواءً كان الهدف منه الاستغلال الجنسي أو الاستغلال الاقتصادي. |
esta cooperación nos permitió comenzar puntualmente las sesio-nes plenarias y terminar a tiempo el debate general. | UN | فهذا التعاون سمح لنا أن بالمواظبة على بدء الجلسات العامة في وقتها المحدد، واختتام المناقشة العامة في الموعد المقرر. |
dicha cooperación reporta ventajas para todas las partes y fomenta los progresos en el ámbito de los derechos humanos y esferas conexas. | UN | فهذا التعاون ذو نفع متبادل، وهو يشجع على إحراز التقدم في مجال حقوق اﻹنسان والمجالات ذات الصلة. |
tal cooperación brinda estabilidad a las naciones que son demasiado débiles para lograrla en forma individual. | UN | فهذا التعاون يحقق الاستقرار حيثما تكون الدول أضعف من أن تحققه بمفردها. |
esa cooperación beneficia a las gentes de este país, en particular a las víctimas de los crímenes atroces que el Tribunal ha sido facultado para juzgar. | UN | فهذا التعاون يخدم مصالح شعب هذا البلد؛ وبخاصة ضحايا الجرائم الوحشية المخول للمحكمة أن تحاكم مرتكبيها. |
Esta forma polifacética de cooperación refuerza e incluye la dimensión de los derechos humanos, que es un elemento, por no decir una condición, de esa cooperación. | UN | فهذا التعاون الواسع النطاق يُعزز ويراعي البعد المتعلق بحقوق الإنسان، الذي هو من مكوّنات التعاون إنْ لم يكن من شروطه. |
esa cooperación es esencial si la comunidad internacional pretende salvaguardar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos y para las generaciones futuras. | UN | فهذا التعاون أمر أساسي لنجاح المجتمع الدولي في الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وللأجيال المقبلة. |
esa cooperación está encaminada a la preservación del medio marino y los recursos vivos, la eliminación de los desechos tóxicos, el desarrollo de la infraestructura costera y la acción conjunta para promover el desarrollo sostenible de regiones limítrofes. | UN | فهذا التعاون يهدف إلى الحفاظ على البيئة البحرية ومواردها الحية، والتخلص من النفايات التكسينية، وإنشاء هياكل أساسية ساحلية، والقيام بأعمال مشتركة لتعزيز التنمية المستدامة في مناطق الحدود. |
esa cooperación y ese cumplimiento son esenciales para el desempeño del mandato de la ONURC y para avanzar hacia un arreglo negociado que respete plenamente la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y garantice la seguridad y los derechos de todas las comunidades. | UN | فهذا التعاون والامتثال ضروريان لتنفيذ ولاية أنكرو وﻹحراز تقدم صوب التوصل الى تسوية قائمة على التفاوض تحترم احتراما تاما سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها الاقليمية وتكفل أمن جميع الطوائف وحقوقها. |
esa cooperación y ese cumplimiento son esenciales para el desempeño del mandato de la ONURC y para avanzar hacia un arreglo negociado que respete plenamente la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y garantice la seguridad y los derechos de todas las comunidades. | UN | فهذا التعاون والامتثال ضروريان لتنفيذ ولاية أنكرو وﻹحراز تقدم صوب التوصل الى تسوية قائمة على التفاوض تحترم احتراما تاما سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها الاقليمية وتكفل أمن جميع الطوائف وحقوقها. |
Además, esa cooperación sobre el terreno está ya en marcha en varios países, especialmente en la preparación de conferencias de mesa redonda de donantes y en lo referente a cuestiones temáticas. | UN | وعلاوة على ذلك فهذا التعاون على الصعيد الميداني يجري العمل به بالفعل في بلدان متعددة، ولا سيما في إعداد مؤتمرات الموائد المستديرة للمانحين، وفي الاستجابة للمسائل المواضيعية. |
esa cooperación permite que cada organización utilice sus ventajas comparativas y, en muchos casos, permite que las Naciones Unidas reciban análisis de inteligencia y de información que van más allá de su propia capacidad. | UN | فهذا التعاون يتيح لكل منظمة استخدام مزاياها النسبية، وفي العديد من الحالات، يمكﱢن اﻷمم المتحدة من الحصول على معلومات استخبارية وتحليل للمعلومات بما يفوق قدرتها الخاصة. |
esa cooperación regional podría contribuir al cumplimiento de la obligación prevista en la Convención de establecer centros regionales de ciencia y tecnología marinas. | UN | فهذا التعاون الإقليمي يمكن أن يوفر وسيلة للوفاء بالالتزام الذي تفرضه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بإنشاء مراكز إقليمية للبحث العلمي والتكنولوجي البحري. |
esta cooperación ayudará a mejorar las relaciones interétnicas y ofrecerá una amplia perspectiva de la situación. | UN | فهذا التعاون سيساعد على تحسين العلاقات فيما بين الأعراق ويعطي نظرة واسعة على الحالة. |
esta cooperación a todos los niveles fortalece e integra la dimensión de los derechos humanos, de la que constituye un componente, cuando no una condición. | UN | فهذا التعاون الواسع النطاق يُعزز ويراعي البعد المتعلق بحقوق الإنسان، الذي هو من مكوّنات التعاون إنْ لم يكن من شروطه. |
esta cooperación a todos los niveles fortalece e integra la dimensión de los derechos humanos, de la que constituye un componente, cuando no una condición. | UN | فهذا التعاون الواسع النطاق يُعزز ويراعي البعد المتعلق بحقوق الإنسان، الذي هو من مكوّنات التعاون إنْ لم يكن من شروطه. |
Valdría la pena estudiar más a fondo dicha cooperación, dado que constituye una vía importante hacia los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فهذا التعاون ينبغي أن يُستكشف بقدر أكبر، لأنه يمثل سبيلا مهما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tradicionalmente limitada en esencia al sector económico y social, dicha cooperación abarca ahora dominios nuevos, como la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la democratización. | UN | فهذا التعاون الذي اقتصر تقليديا على الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يشمل اﻵن مجالات جديـدة مثـــل الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم والتحول الديمقراطي. |
tal cooperación permitía el intercambio de información y de experiencias entre los organismos de la competencia y contribuía a la aplicación efectiva del derecho de la competencia contra los cárteles internacionales intrínsecamente nocivos. | UN | فهذا التعاون يمكِّن من تبادل المعلومات والتجارب بين وكالات المنافسة ويساعد في التطبيق الفعال لقانون المنافسة في مواجهة الكارتلات الدولية الكبرى. |
tal cooperación permite aprovechar mejor los recursos en proyectos de mayor escala, que benefician a más personas que un conjunto de proyectos pequeños, salvo cuando existe una razón específica para actuar a pequeña escala, como combatir una epidemia que amenaza a un grupo pequeño o tratar de evitar la desaparición de un idioma indígena. | UN | فهذا التعاون يتيح استغلال الموارد بشكل أفضل في مشاريع ذات نطاقات أوسع يستفيد منها عدد أكبر من الأشخاص مقارنة بمجموعة من المشاريع الصغيرة - إلا في حال وجود سبب محدد للعمل على مستوى النطاق الصغير، مثل محاربة وباء يهدد مجموعة صغيرة أو خطر اختفاء لغة ما من لغات الشعوب الأصلية. |