ويكيبيديا

    "فهذه السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas políticas
        
    • estas políticas
        
    • tales políticas
        
    esas políticas y prácticas están poniendo en peligro el proceso de paz. UN فهذه السياسات والممارسات تعرض عملية السلم للخطر.
    esas políticas violan acuerdos internacionales como el Convenio de La Haya y el Cuarto Convenio de Ginebra. UN فهذه السياسات تنتهك الاتفاقيات الدولية كاتفاقية لاهاي واتفاقية جنيف الرابعة.
    esas políticas, dirigidas casi exclusivamente al sector estructurado, tienden además a obstaculizar las iniciativas de las mujeres y no tienen en cuenta las diferentes consecuencias que tienen en las mujeres y en los hombres. UN فهذه السياسات تنصب بصورة خالصة تقريبا على القطاع الرسمي. كما تجنح الى إعاقة مبادرات المرأة ولا تولي أي اعتبار لاختلاف اﻵثار على المرأة والرجل.
    estas políticas adaptadas no incluyen la competencia, la tributación ni los mecanismos de mitigación del riesgo. UN فهذه السياسات المكيّفة لا تشمل سياسات المنافسة وسياسات الضرائب وآليات التخفيف من المخاطر.
    estas políticas provocan perjuicios enormes a las naciones exportadoras que son más eficientes y competitivas en este sector, pero que carecen de los medios financieros para ofrecer incentivos fiscales igualmente generosos a sus agricultores. UN فهذه السياسات تضر ضررا بليغا بالدول المصدرة الأكفأ والأكثر تنافسا في هذا الميدان ولكنها تفتقر إلى الوسائل المالية اللازمة لتقديم حوافز ضريبية سخية لمزارعيها بالقدر نفسه.
    tales políticas deberían ser flexibles en cuanto a su aplicación y estar apoyadas por recursos suficientes. UN فهذه السياسات ينبغي أن تكون مرنة لكي تطبﱠق، وينبغي أن تدعمها موارد كافية.
    esas políticas, dirigidas casi exclusivamente al sector estructurado, tienden además a obstaculizar las iniciativas de las mujeres y no tienen en cuenta las diferentes consecuencias que tienen en las mujeres y en los hombres. UN فهذه السياسات تنصب بصورة خالصة تقريبا على القطاع الرسمي. كما تجنح الى إعاقة مبادرات المرأة ولا تولي أي اعتبار لاختلاف اﻵثار على المرأة والرجل.
    esas políticas son necesarias en las democracias responsables y de ninguna forma son incompatibles con la liberalización gestionada. UN فهذه السياسات ضرورية في الديمقراطيات التــي تتمتع بالخضوع للمساءلة، وهي لا تتعارض بأي شكــل مــن اﻷشكال مع التحرير المنظم.
    esas políticas violan los propósitos y principios más fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, es decir, los principios de la soberanía, la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y la libertad de comercio y de navegación internacionales. UN فهذه السياسات تنتهك المبادئ واﻷغراض اﻷساسية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي مبادئ السيادة الوطنية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    esas políticas, al regular los precios y al crear refugios fiscales y créditos subvencionados a los productores de ganado y de productos agrícolas, han expandido la frontera agrícola, a menudo a expensas de los bosques naturales. UN فهذه السياسات وسعت الحدود الزراعية بتنظيم اﻷسعار وتوفير الحماية الضريبية والائتمانات المدعومة لمربي الماشية والمنتجين الزراعيين، وغالبا ما كان ذلك على حساب الغابات الطبيعية.
    esas políticas no sólo hacen que el mercado sea más atractivo para los inversores, sino que además presentan la ventaja de prevenir la corrupción y ayudan a facilitar y aplicar la buena gestión pública. UN فهذه السياسات لا تجعل السوق أكثر جاذبية للمستثمرين فحسب، بل إنها تتميز أيضا بأنها توفر الحماية ضد الفساد وتساعد على تسهيل الحكم الصالح وتنفيذه.
    esas políticas mejoran el buen uso de mares y océanos, desempeñan un papel clave al preservar la vida en el planeta y brindan bienes y servicios que benefician a la humanidad. UN فهذه السياسات تزيد الاستخدام الجيد للمحيطات والبحار، وتقوم بدور رئيسي في الحفاظ على الحياة على هذا الكوكب وتوفر سلعا وخدمات مفيدة للبشرية.
    esas políticas, que van en detrimento de la paz y la seguridad internacionales, socavan la credibilidad del actual régimen de no proliferación y son incompatibles con los ordenamientos jurídicos nacionales y las obligaciones internacionales. UN فهذه السياسات المضرة بالسلام والأمن الدوليين إنما تقوض مصداقية نظام عدم الانتشار القائم، وتتعارض مع القوانين الوطنية والالتزامات الدولية.
    esas políticas repercuten negativamente en el tejido social y en la presencia de la vida palestina en Jerusalén Oriental, incluidos los lugares de residencia y los medios de subsistencia en la Ciudad Vieja. UN فهذه السياسات تؤثر سلبا على نسيج حياة الفلسطينيين ووجودهم في القدس الشرقية، بما في ذلك إقامتهم وأسباب معيشتهم في المدينة القديمة.
    esas políticas podían estimular la inversión privada en los países en desarrollo y en las economías en transición; contribuir a la ulterior expansión geográfica de las redes de producción mundiales y regionales; y al mismo tiempo, fortalecer la competitividad de las empresas en los países de origen. UN فهذه السياسات يمكن: أن تحفز الاستثمار الخاص في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ وأن تسهم في زيادة التوسع الجغرافي لشبكات الانتاج العالمية والاقليمية؛ وأن تعزز في الوقت نفسه القدرة التنافسية لمؤسسات اﻷعمال في البلدان اﻷصلية.
    esas políticas constituyen una violación inaceptable de las Reglas de La Haya de 1907, del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y de la Declaración de Principios, así como de los arreglos y acuerdos posteriores concluidos entre los palestinos y los israelíes. UN فهذه السياسات تشكل انتهاكا لا يمكن قبوله لقواعد لاهاي لعام ١٩٠٧ واتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ ولقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة وكذلك الاتفاقات اللاحقة المبرمة بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    estas políticas dejan de lado las cuestiones como la carga horaria diferente y más pesada para la mujer a causa de su labor no remunerada y de su mayor responsabilidad en las actividades reproductivas, que limitan su capacidad de participar de manera plena e igualitaria en las instituciones. UN فهذه السياسات لا تأخذ في الحسبان مسائل مثل اختلاف وثقل العبء الذي يقع على كاهل المرأة بسبب عملها غير المأجور وحصتها الأكبر من المسؤولية بالنسبة للأنشطة الإنجابية، مما يحد من قدرتها على المشاركة في المؤسسات على الوجه الأكمل وعلى قدم المساواة.
    A menudo estas políticas, como otras políticas de desarrollo, dependen mucho del contexto y es necesario adaptarlas a las circunstancias específicas de cada país receptor. UN فهذه السياسات ، كغيرها من السياسات الإنمائية، تتوقف في كثير من الأحيان على السياق، ويلزم تكييفها مع الظروف الخاصة بكل بلد مضيف.
    Desde el punto de vista económico, se estima que tales políticas son eficaces. UN فهذه السياسات تُعتبر ذات كفاءة اقتصادية.
    tales políticas podrían debilitar el sistema internacional vigente de fiscalización de drogas y, en consecuencia, obstaculizar la cooperación gracias a la cual ese sistema es el único marco adecuado. UN فهذه السياسات من شأنها أن تضعف الجهاز الدولي لمكافحة المخدرات برمته، وأن تعوق بالتالي التعاون الذي يمثل ذلك الجهاز اﻹطار الوحيد المناسب له.
    tales políticas les permitirían aprovechar los programas empresariales mediante la microfinanciación y simultáneamente incrementarían la función de las diásporas. UN فهذه السياسات ينبغي أن تمكنهم من الاستفادة من برامج ممارسة الأعمال الحرة من خلال تمويل المشاريع الصغيرة مع تعزيز دور المغتربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد