Además, se ha iniciado la indización retrospectiva de documentos del Consejo de Seguridad publicados antes del establecimiento del SIBNU. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأت فهرسة وثائق مجلس اﻷمن الصادرة قبل إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية. |
La indización del 15° suplemento se encuentra en sus fases finales, y ha comenzado la edición del 16° suplemento. | UN | وبلغت عملية فهرسة الملحق الخامس عشر مرحلتها النهائية، فيما العمل جارٍ على تحرير الملحق السادس عشر. |
Para esas actividades hace falta una gran cantidad de mano de obra; se debe procesar cada página de cada documento, hacer fotocopias y, lo que es más importante, indizar los documentos para su localización posterior. | UN | وتعتبر اﻹجراءات التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة كثيفة اليد العاملة وتشمل تجهير كل صفحة من كل وثيقة وتصوير المستندات، واﻷهم من ذلك، فهرسة الوثائق حتى يمكن العثور عليها بعد ذلك. |
El sistema de disco óptico incluye datos de indización y catalogación de la base computadorizada de datos bibliográficos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | ويشتمل نظام القرص الضوئي على بيانات فهرسة وتصنيف مستمدة من قاعدة البيانات الببليوغرافية المحوسبة لمكتبة داغ همرشولد. |
Hace falta un nuevo auxiliar de la red de información para catalogar y analizar el material probatorio. | UN | وهناك حاجة إلى مساعد جديد لشبكة المعلومات، كي يتولى فهرسة وتحليل مواد اﻹثبات. |
Recomendación 14: indexación de la información en el fichero del registro | UN | التوصية 14: فهرسة المعلومات الموجودة في قيد السجل |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ya ha elaborado una propuesta para el establecimiento de una red común de indización en las bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | ووضعت مكتبة داغ همرشولد بالفعل اقتراحا ﻹنشاء شبكة فهرسة مشتركة داخل مكتبات اﻷمم المتحدة. |
La indización completa que efectúa de la información compilada y recogida en las bases de datos de la Oficina facilita la recuperación puntual y eficiente de la información y los documentos. | UN | ويسهر القسم على أن تكون مجموعة المعلومات التي لديه مفهرسة فهرسة كاملة ومحفوظة في قواعد بيانات المكتب لتتيح استرجاع المعلومات ذات الصلة والمعلومات الوثائقية بسرعة وفعالية. |
Este personal se encargará de la indización de 14.000 a 18.000 páginas al mes. | UN | وسيكون هؤلاء الموظفون المتفانون مسؤولين عن فهرسة ما يتراوح ما بين ٠٠٠ ١٤ إلى ٠٠٠ ١٨ صفحة كل شهر. |
Se ha iniciado una indización retrospectiva de los documentos del Consejo de Seguridad anteriores a 1978. | UN | وقد بدأت فهرسة كل وثائق مجلس اﻷمن الصادرة فيما قبل عام ١٩٧٨. |
Se ha iniciado una indización retrospectiva de los documentos del Consejo de Seguridad anteriores a 1978. | UN | وقد بدأت فهرسة كل وثائق مجلس اﻷمن الصادرة فيما قبل عام ١٩٧٨. |
Se reforzará la red de bibliotecas de las Naciones Unidas que comparten la responsabilidad de indizar y preservar los documentos de la Organización. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
Se reforzará la red de bibliotecas de las Naciones Unidas que comparten la responsabilidad de indizar y preservar los documentos de la Organización. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
Se reforzará la red de bibliotecas de las Naciones Unidas que comparten la responsabilidad de indizar y preservar los documentos de la Organización. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
Se simplificó la estructura de la Intranet, se mejoró la catalogación de los materiales incluidos en ella y se mejoró la portada para facilitar la búsqueda de información. | UN | وقد تم تبسيط هيكل شبكة الإنترانت وتحسين فهرسة موادها، وتنقيح الصفحة الأولى لتيسير العثور على المعلومات. |
Es el mayor trabajo de catalogación de especies marinas que se haya abordado nunca. | UN | وهي أكبر عملية فهرسة لأنواع الكائنات البحرية على الإطلاق. |
También se tiene la intención de catalogar y archivar la documentación de la Comisión de los Fondos Marinos y de la Comisión Preparatoria utilizando medios de almacenamiento masivo. | UN | ومن المزمع أيضا فهرسة وتخزين وثائق لجنة قاع البحار واللجنـة التحضيريـة باستعمـال وسائــط التخزين ضخمة السعة. |
vi) catalogar y archivar la documentación de la Comisión de los Fondos Marinos y la Comisión Preparatoria en medios de almacenamiento masivo; | UN | ' ٦` فهرسة وحفظ وثائق لجنة قاع البحار واللجنة التحضيرية على وسائط للتخزين ذات سعة كبيرة؛ |
Esta mejora ha permitido crear campos de búsqueda mejor definidos y efectuar una indexación continua para que la función de búsqueda también consulte el material nuevo inmediatamente después de su publicación. | UN | وقد أتاح هذا التحديث إنشاء مجالات بحث أكثر دقة، كما يوفر فهرسة مستمرة تتيح بدورها توفير المواد الجديدة دون تأخير باستخدام وظيفة البحث. |
El seminario técnico había examinado información sobre las pruebas realizadas por Alemania, la India, las Islas Marshall, Noruega y la Asociación Internacional de Propietarios Independientes de Buques Cisterna con el sistema de índices de emisión del dióxido de carbono. | UN | وكانت حلقة العمل التقنية قد نظرت في معلومات بشأن تجارب تنفيذ مخططات فهرسة انبعاث ثاني أكسيد الكربون التي تقوم بها ألمانيا وجزر مارشال والنرويج والهند والرابطة الدولية لمالكي الناقلات المستقلين. |
Cada número específico del catálogo tendría su referencia correspondiente en el número genérico asignado por la OSIA. | UN | إذ سيجري ربط كل رقم فهرسة معين بالرقم العام لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Esos archivos están siendo catalogados y analizados. | UN | وتجري حاليا فهرسة وتحليل هذه الملفات. |
La División de Codificación sigue catalogando las cintas recibidas. | UN | وتواصل شعبة التدوين فهرسة ما يصلها من الشرائط. |
Sin embargo, los fragmentos no se catalogaron, por lo cual se desconocen sus órbitas. | UN | غير أنه لم تجر فهرسة الشظايا، وهذا يعني أن مداراتها غير معروفة. |
La Misión "Planet" 2 es indexar todos los objetos del planeta en el tiempo y hacerlo interactivo. | TED | مهمة الكوكب 2 هي فهرسة جميع الكائنات على كوكب الأرض مع مرور الوقت وجعلها قابلة للاستعلام. |