Por cuanto ha señalado el representante del Pakistán entiendo que le ha dado a conocer los inconvenientes que tiene su país con la propuesta que hay sobre la mesa. | UN | فهمتُ من ممثل باكستان أنه نقل إليك الصعوبات التي لدى بلده بشأن المقترح المطروح. |
En lo que toca al reglamento, entiendo que debemos aclarar el mandato del grupo de trabajo. | UN | وفيما يتعلق بالنظام الداخلي، فهمتُ أن المطلوب هو توضيح ولاية الفريق العامل. |
Pero tambien entiendo que hay tres cosas que siempre nos mantienen como rehenes. | TED | ولكني فهمتُ أيضًا أن هناك ثلاثة أمور تعرقلنا دومًا. |
Tengo Entendido que los gobiernos interesados firmarán el Convenio de 1995 si se les da la posibilidad de hacerlo. | UN | وقد فهمتُ أن الحكومات المعنية ستوقﱢع اتفاق ٥٩٩١، إذا ما أُتيحت لها الفرصة للقيام بذلك. |
De repente, te entendí no solo a ti sino que a todo. | Open Subtitles | و فجأةً لم أفهمكَ فقط، و إنّما فهمتُ كلّ شيء. |
Ya lo pillo. En caso de apuro, haces lo que tienes que hacer. | Open Subtitles | لـاـ، لقد فهمتُ ماتعنيه، أفعل مايجب عليك فعله. |
Oh, ya veo como es este juego. Ahora es mi turno. | Open Subtitles | حسنا، فهمتُ كيف تلعب هذه اللعبة، الآن دوري. |
¡Tu madre es alguien a quien amo y entiendo por qué amo! | Open Subtitles | أمّك هي شخصٌ فهمته و فهمتُ لماذا أحببتها |
Ahora lo entiendo, pero francamente hablando... acepté este dinero con vergüenza, casi queriendo rehusarlo. | Open Subtitles | فهمتُ على الفور لكن، بصريح العبارة أنا قَبلتُ هذه النقود محرجاً بالرغم من أنّني أردتُ الرَفْض |
entiendo que tiene un problema en la cima del departamento de polic�a. | Open Subtitles | فهمتُ أن لديك مشكلة بِشأن قائد دائرة الشرطة |
Ya entiendo. Pero... ¿A que va todo esto, Light? | Open Subtitles | فهمتُ هذا ، لكن ما الذي تنوي فعله ، لايت ؟ |
Sí. No, lo entiendo. Estás tratando de enseñarme una lección, ¿verdad? | Open Subtitles | أجل، لا، فهمتُ تحاول تعليمي درساً، صحيح؟ |
Bueno, estoy desanimada pero lo entiendo totalmente. | Open Subtitles | حسناً أنا مشوش، لوكننى فهمتُ تماماً. |
Lo entiendo, ¿de acuerdo? Apesta. | Open Subtitles | لقد فهمتُ ذلِك حسناًً، إنهُ مثيرٌ للغثيان |
Oh, la momia. Lo entiendo, vendajes. | Open Subtitles | المومياء لقد فهمتُ ما كان يقصده , بسبب الضمادات |
Está bien, te entiendo. Pero hemos hablado de esto miles de veces. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد فهمتُ وجهة نظرك، لكن تكلمنا عن ذلك مراراً وتكراراً. |
Tengo Entendido que algunos Presidentes tendrán que salir de Nueva York esta tarde temprano. | UN | وقد فهمتُ أن بعض أولئك الرؤساء سيغادرون نيويورك في فترة مبكرة من بعد ظهر اليوم. |
Tengo Entendido, Wilhelm, que quieres un tanquecito para jugar. | Open Subtitles | و الآن يا ويلهام , لقد فهمتُ بأن تريد دبابة صغيرة لكي تلعب بها , أليس كذلك ؟ |
Tengo Entendido que desde tu llegada a Oz, organizaste a los musulmanes, convirtiendo a dementes y crueles asesinos. | Open Subtitles | فهمتُ أنكَ من لحظة وصولِكَ لسِجنِ أوز بدأتَ بتنظيم المسلمين الآخرين؟ و تجعلُ قاتلين بقلبٍ حجري يعتنقونَ الإسلام |
Porque no sabrían si vamos a volver, lo entendí. | Open Subtitles | لأنكم لن تتأكدوا من أننا سنعود لقد فهمتُ |
Mamá, lo pillo. No es una manera saludable de comunicarse. | Open Subtitles | أمي ، فهمتُ هذا ، هذه ليست الطريقة الصحية للتواصل |
- veo tu punto. - Por eso me mantendré ajena a esto. | Open Subtitles | فهمتُ وجهة نظركِ - لهذا أبقى بعيداً عن هذا - |
Cenas, lunes y martes. Comidas, de miércoles a viernes. Lo tengo. | Open Subtitles | فترات العشاء في يوم الأثنين والثلاثاء وفترات الغداء مِن الأربعاء إلى الخميس , فهمتُ ذلك |
comprendo. ¿Te deshaces de mí como paciente para poder pedirme que salga contigo? | Open Subtitles | لقد فهمتُ .. لقد تخليتَ عني كمريضة لتتمكن من طلب مواعدتي ؟ |
Cuando jugábamos a ser hermanos de sangre comprendí que por mis venas corría algo diferente y que necesitaba más de una gota si quería llegar a cualquier parte. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كنا نلعب معاً كأخوة بالدم لقد فهمتُ أن هنالك شيئاً آخر يجري عبر عروقي و أني سأحتاج الى أكثر من قطرة دم |