Se necesita información, diálogo y capacitación para comprender mejor al cuestión de la exclusión social y promover una mayor integración. | UN | وثمة حاجة إلى المعلومات، والحوار، والتدريب من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمسألة الإقصاء الاجتماعي وتشجيع الاندماج. |
Considera que ese grupo puede ayudar a los Estados Miembros a comprender mejor el concepto de presupuestación basada en los resultados. | UN | وهو يرى أن فريقا كهذا يمكنه مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب فهم أفضل لمفهوم الميزنة على أساس النتائج. |
Las organizaciones internacionales interesadas deberían ayudar a promover una mejor comprensión de estos conceptos. | UN | وينبغي للمنظمات الدولية المعنية تقديم المساعدة في تيسير فهم أفضل لهذين المفهومين. |
Esto plantea dudas sobre si se podría lograr el fortalecimiento del marco mediante una mejor comprensión de sus deficiencias y lagunas. | UN | وهذا يثير أسئلة عما إذا كان من الممكن تعزيز الإطار استناداً إلى فهم أفضل لمواطن الضعف والفجوات الراهنة. |
En consecuencia, es importante entender mejor el comportamiento de los diversos agentes económicos en un mundo que cambia con suma rapidez. | UN | وبالتالي، فإن المهم تحقيق فهم أفضل لسلوك مختلف العوامل الاقتصادية في عالم متغير بسرعة. |
Ello permite comprender mejor la situación del paludismo en los países y prestar asistencia en la lucha transfronteriza contra la enfermedad. | UN | وهذا يمكِّن من التوصل إلى فهم أفضل لوضع الملاريا في البلدان ومن المساعدة على مكافحة الملاريا عبر الحدود. |
Ambos programas procuran comprender mejor las estrategias de empoderamiento de la mujer. | UN | ويسعى البرنامجان إلى الوصول إلى فهم أفضل لاستراتيجيات تمكين المرأة. |
Esos estudios han permitido comprender mejor la situación alimentaria en el país. | UN | وهذه الجهود أدت إلى فهم أفضل للحالة الغذائية في البلد. |
Con frecuencia, al comprender mejor los conflictos existentes en sus regiones, esas organizaciones podrían actuar con mayor eficacia. | UN | وتستطيع تلك المنظمات، التي كثيرا ما يكون لديها فهم أفضل للنزاعات القائمة في منطقتها، أن تتصرف بقدر أكبر من الفاعلية. |
A menudo ello les permite comprender mejor el instrumento de que se trata, lo que puede inducirlos a retirar algunas de sus reservas. | UN | وغالبا ما تحصل نتيجة لذلك على فهم أفضل للصك المعني اﻷمر الذي يؤدي بها الى سحب بعض تحفظاتها. |
El representante del Secretario General tiene la intención de visitar algunos de estos países en un próximo futuro para comprender mejor la situación de los desplazados internos. | UN | ويعتزم الممثل زيارة بعض هذه البلدان في المستقبل القريب بغية اكتساب فهم أفضل في حالة التشرد الداخلي. |
Así que, si bien no hemos atrapado al mapache aún, siento que estamos empezando a tener una mejor comprensión de sus patrones. | Open Subtitles | لذلك, حينما لم نقبض على الراكون بعد, أنا لا أشعر أننا بدأنا الحصول على فهم أفضل من انماطه وتحركاته |
Con el apoyo financiero del FNUAP, la División ha iniciado además un proyecto para fomentar una mejor comprensión de las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد شرعت الشعبة، بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مشروع يستهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقات بين السكان والبيئة. |
La UNCTAD puede hacer una contribución válida a una mejor comprensión de los problemas contemporáneos de desarrollo. | UN | وبوسع اﻷونكتاد أن يساهم بقسط فعال في فهم أفضل لمشاكل التنمية المعاصرة. |
mejor comprensión de los servicios prestados por los servicios de conferencias de Viena. | UN | والتوصل إلى فهم أفضل للخدمات التي تقدمها خدمات المؤتمرات في فيينا. |
Ello permitiría entender mejor la labor de la Comisión y del Comité. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم في توفير فهم أفضل ﻷعمال اللجنة والمجلس. |
Se recomienda que se inicien estudios amplios sobre estas importantes cuestiones para llegar a entender mejor estos fenómenos y facilitar la elaboración de políticas y programas para combatirlos eficazmente. | UN | وهي توصي بالبدء في إجراء دراسات شاملة فيما يتعلق بهذه القضايا الهامة بغية إيجاد فهم أفضل لهذه الظواهر وتيسير وضع سياسات وبرامج لمكافحتها بصورة فعالة. |
Asimismo, esa reunión permitió conocer mejor las distintas posiciones y prioridades de las diferentes delegaciones. | UN | وبشكل موازٍ، أدى هذا الاجتماع إلى فهم أفضل لشتى مواقف وأولويات الوفود المختلفة. |
Esto facilitaría un mejor entendimiento de las dificultades a que se enfrentaban los dos grupos de países con vistas a llegar a conclusiones favorables. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر اتاحة فهم أفضل للصعوبات التي تواجه كلتا المجموعتين من البلدان بغية التوصل إلى استنتاجات مواتية. |
En esto puede ayudar una mayor comprensión del contenido del deber de cooperar y la necesidad de un régimen eficaz de administración. | UN | ويمكن المساعدة في هذا عن طريق فهم أفضل لمضمون واجب التعاون واحتياجات نظام الادارة الفعال. |
La comprensión de los motivos a que ello obedece tal vez permita un mejor conocimiento de cómo debería enfocarse actualmente la facilitación del comercio como labor sistémica. | UN | وقد تقود معرفة الأسباب الكامنة وراء ذلك إلى فهم أفضل للكيفية التي ينبغي التعامل بها الآن مع تيسير التجارة كممارسة عامة. |
Consciente de la necesidad de que se comprendan mejor las causas y las consecuencias de la pobreza, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تحقيق فهم أفضل ﻷسباب الفقر ونتائجه، |