Para entender cómo funciona este proceso, dejé a los psicópatas e ingresé a un laboratorio de Oxford para especializarme en aprendizaje y desarrollo. | TED | ومن أجل فهم كيف تسير هذه العملية، تركت المرضى النفسيين وذهبت للانضمام إلى مختبر في أوكسفورد متخصص في التعلم والتطور. |
La interacción es la clave, la clave para entender cómo trabajar en nuestro mundo con nosotros por eso la interacción es muy importante. | TED | فالتفاعل هو المفتاح المفتاح لكي يتحقق فهم كيف يمكننا التعامل مع العالم حولنا لذلك فإن عنصر التفاعل هو هام للغاية. |
Me he pasado los últimos 21 años tratando de entender cómo lo hacen. | TED | و هكذا قضيت آخر 21 عاما أحاول فهم كيف تقوم بذلك. |
Las atrocidades cometidas escapan a nuestra imaginación y causan la más profunda inquietud en todos los que procuramos comprender cómo se pudo incurrir en tanta violencia. | UN | تلك الفظائع تربك الخيال وتثير أعمق القلق لدى جميع الذين يسعون إلى فهم كيف يمكن لهذا العنف أن يرتكب. |
Solo quiere entender como le ayudarás a terminar su vida. | Open Subtitles | أنه يريد فقط فهم كيف ستساعده على تخطي هذه الحياة؟ |
Los científicos están empezando a entender cómo no solo la cantidad sino también la calidad del sueño afecta nuestra salud y bienestar. | TED | بدأ العلماء الآن في فهم كيف أن الكمية ليست الوحيدة التي تؤثر على صحتنا وعافيتنا، بل جودة النوم أيضا. |
## En los comics, yo sé que que existe una especie de actitud formalista para tratar de entender cómo funciona. | TED | في الرسوم الهزلية, وأعرف هذا. تنتج بشكل موقف ميال الى الشكلية بإتجاه محاولة فهم كيف تعمل الأشياء. |
No podía entender cómo una persona casada se podía equivocar de esa manera. | Open Subtitles | انا فقط لا استطيع فهم كيف لشخص متزوّج ان يفعل ذلك |
Tengo problemas para entender cómo derivar la cinética de transición de la función de autocorrelación usando las medidas contadoras de fotones. | Open Subtitles | لدي مشكلة في فهم كيف استمد إنتقال القوى المحركة من وظيفة الترابط التلقائي بإستعمال الفوتون الذي يحسب المقاييس |
A veces, por la noche, trato de entender cómo hemos llegado aquí. | Open Subtitles | أحيانا في الليل أحاول فقط فهم كيف وصلنا إلى هنا |
Tenemos que entender cómo esta fuerza increíble se une alrededor de los asuntos que son importantes para el pueblo Judío. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى فهم كيف أن هذه القوة لا يصدق يوحد حول القضايا التي تهم الشعب اليهودي. |
Si bien es necesario hacer un uso eficiente de los recursos, es difícil entender cómo una organización que enfrenta nuevos retos mantiene un presupuesto ordinario que no crece. | UN | فبينما يجب استخدام الموارد بفاعلية، من الصعب فهم كيف يمكن التصدي للتحديات الجديدة بميزانية عادية لم تشهد أي زيادة. |
También le resulta difícil entender cómo es posible que una persona contra la que se ha dictado una orden de detención esté en posesión del original de dicha orden. | UN | وترى الدولة الطرف أيضاً أن من الصعب فهم كيف يمكن لشخص صدر في حقه أمر بالقبض عليه أن يكون بحوزته النسخة الأصلية من ذلك الأمر. |
Esa es una característica prominente, pero ignora otras partes y nos dejará realmente confundidos si tratamos de entender cómo funcionan las caras. | TED | وهذه إحدى السمات البارزة، ولكنها تهملُ بعض الأجزاء الأخرى وستترككم حيارى حقًا إذا حاولتم فهم كيف تعمل الوجوه. |
Y es un gran proyecto que estoy haciendo este año, en que estoy investigando en diferentes regiones de Brasil, en muy diferentes formas de cultos, y tratando de entender cómo la gente vive junto con la espiritualidad hoy en día. | TED | و هو مشروع كبير أقوم به هذا العام و هو البحث في أقاليم مختلفة عدة في البرازيل في أشكال مختلفة جدا من الطوائف، و محاولة فهم كيف يعيش الناس معاً بوجود الروحانيات هذه الأيام. |
Venezuela tiene dificultades para comprender cómo determinados países pueden hablar de tolerancia, de paz y de promoción de los derechos humanos, al mismo tiempo que ponen obstáculos al diálogo y a la comprensión entre los pueblos. | UN | وأضافت أن فنزويلا تجد صعوبة في فهم كيف يمكن لبلدان معيّنة أن تتحدث عن التسامح والسلام وتعزيز حقوق الإنسان في حين أنها، في الوقت نفسه، تعرقل الحوار والتفاهم بين الشعوب. |
Ésa parte de la historia es crítica por nuestros intentos por comprender cómo llegó a existir todo, por qué es como es y por qué vemos lo que vemos a nuestro alrededor. | Open Subtitles | هذا الجزء من القصة هو أمر حرج لسعينا حول فهم كيف جاء كل هذا للوجود لما هي هكذا |
Y no puedo entender como puede intentar reconciliarse con mamá sin pedir perdón. | Open Subtitles | وأنا فقط لا استطيع فهم كيف استطاع محاولة التصالح مع أمي دون اعتذار |
He trabajado hasta romperme el culo, y estoy otra vez a prueba, y no...no entiendo como voy a poder trabajar todavía más duro. | Open Subtitles | و التي اجتهدت لأجلها و سوف أعيد الإمتحانات الأكاديمية و لا يمكنني فهم كيف يمكن لي أن أعمل بشكل أكبر |
No entiendo cómo algunos pueden querer vivir en ellos. | Open Subtitles | إنني أفشل في فهم كيف هؤلاء الأشخاص يُمكنهم إختيار العيش فيهم. |
El autor no acierta a ver cómo la expresión de apoyo a la huelga y las críticas al empleador y al Gobierno por su manera de tratar el asunto pudieran amenazar la seguridad nacional. | UN | ويقول مقدم البلاغ أنه لا يسعه فهم كيف أن الاعراب عن التأييد لﻹضراب وانتقاد صاحب العمل والحكومة على كيفية معالجتهما المسألة يمكن أن يهدد اﻷمن القومي. |
Resulta muy difícil entender de qué manera la policía danesa pudo dar por finalizada la investigación sin interrogar a los tres implicados (la policía solo interrogó al Sr. Messerschmidt). | UN | فيصعب للغاية فهم كيف تمكنت الشرطة الدانمركية من إنهاء التحقيق دون إجراء مقابلة مع الأشخاص الثلاثة المعنيين (إذ إن الشرطة لم تُجرِ مقابلةً إلا مع السيد ميسرشميدت). |
La misión de la Relatora Especial encargada de examinar la cuestión de la violencia contra la mujer contribuyó apreciablemente a hacer comprender de qué manera la violencia perpetúa la desigualdad. | UN | وقد أسهمت مهمة المقرر الخاص الذي كلف بدراسة مسألة العنف ضد المرأة اسهاما كبيرا في فهم كيف يؤدي العنف إلى استمرار حالة عدم المساواة. |
c) Una mejor comprensión de la forma en que las estadísticas pueden ayudar a aumentar la resiliencia a las perturbaciones externas y mitigar sus efectos en el comercio y el desarrollo. | UN | (ج) تحسين فهم كيف تساعد الإحصاءات على بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من تأثيرها على التجارة والتنمية. |
Esa perspectiva ayudaría a entender que el ciclo de la migración, los abusos y sus consecuencias afectaban a las mujeres de manera distinta. | UN | فمراعاة المنظور الجنساني من شأنها أن تساعد في فهم كيف أن دورة الهجرة وطبيعة الانتهاكات وآثارها تختلف في حالة النساء. |
En algunos estudios se ha tratado de comprender la relación que existe entre un nivel de vida y una vivienda inadecuados, y la presencia de abusos y violencia. | UN | وسعت بعض الدراسات إلى فهم كيف يمكن الربط بين مستوى معيشي غير ملائم، بما فيه السكن دون المستوى المطلوب أو التشرد، وبين الإساءة والعنف. |
Mi hermana no entiende cómo un accidente automovilístico me hizo perder el maletín de $300 que me regaló para mi cumpleaños. | Open Subtitles | وأختي لا يمكنها فهم كيف لحادث سيارة يُسبب لي أن أخسر الـ300 دولار التي أحملها قدمتها لي لعيد ميلادي. |
Existe un gran entendimiento de cómo el otro sistema y los objetivos en los que te estás concentrando funcionan y tener, ya sabes, tu sistema y tu hackeo listo para poder ejecutarlo cuando sea el momento apropiado. | Open Subtitles | هو إعداد 90٪ وتنفيذ 10٪ فقط. هناك قدر لا بأس به من فهم كيف |