ويكيبيديا

    "فهم واضح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una clara comprensión
        
    • una comprensión clara
        
    • entendimiento claro
        
    • comprender claramente
        
    • una idea clara
        
    • entender claramente
        
    • comprensión clara de
        
    • comprendan claramente
        
    • un claro entendimiento
        
    • clara comprensión de
        
    • comprende claramente
        
    • un concepto claro
        
    • una visión clara
        
    • conocimiento claro
        
    • comprendía claramente
        
    Es evidente que no todos los funcionarios que desempeñan este cometido poseen una clara comprensión de sus obligaciones, particularmente por lo que se refiere a la cuestión de certificación. UN كان من الواضح أنه لا يوجد فهم واضح لدى بعض الموظفين الذين يمارسون هاتين المهمتين لمسؤولياتهم، وبخاصة مهمة التصديق.
    Sin una comprensión clara de la importancia de los bienes públicos, no puede existir la capacidad de planificar eficazmente el desarrollo urbano. UN ولا يمكن بدون وجود فهم واضح لأهمية المصالح العامة أن تكون هناك قدرة على التخطيط للتنمية الحضرية بصورة فعالة.
    El proceso de debate del informe del Grupo debía inspirarse en un entendimiento claro del contenido del documento de reflexión y basarse en el resultado satisfactorio del examen de mitad del período. UN وأوضح أن علمية التداول بشأن تقرير الفريق ينبغي أن تكون في إطار فهم واضح لمضمون الوثيقة التأملية وينبغي أن تقوم على أساس النتائج الناجحة لاستعراض منتصف المدة.
    Esperamos que esos países lleguen a comprender claramente la situación y acepten el curso de la historia. UN إننا نأمل أن تتوصل هذه البلدان إلى فهم واضح للحالة وأن تمتثل لحركة التاريخ.
    Ello significa que debemos evitar la creación de nuevas instituciones sin tener una idea clara de la nueva contribución que aportarían. UN وهذا يعني ضــــرورة أن نتجنب إضافة طبقات جديدة من المؤسسات دون فهم واضح لﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه.
    Considerando la importancia de entender claramente las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las distintas regiones y la manera en que esas actividades responden a las necesidades regionales expresadas por los procesos ministeriales, UN وقد نظر في أهمية وجود فهم واضح للأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم كل على حدة، ولكيفية تلبية هذه الأنشطة للاحتياجات الإقليمية على نحو ما أعربت عنه العمليات الوزارية،
    Para evitar conflicto de leyes durante el proceso de elaboración de tratados y en su interpretación, es esencial que los profesionales comprendan claramente los posibles efectos de un tratado en particular sobre otras normas relacionadas del derecho internacional. UN ومن الضروري، لتجنب تنازع القوانين في عملية صنع المعاهدات وفي التفسير، أن يكون لدى الممارسين فهم واضح للأثر المحتمل لمعاهدة معينة على قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    Pensamos que el primer requisito para que el trabajo tenga éxito radica en la necesidad de contar con un claro entendimiento del futuro método de trabajo. UN ونعتقد أن الشرط اﻷول لضمان نجاح عملنا يكمن في ضرورة وجود فهم واضح لتفاصيل أسلوب العمل.
    Al Canadá, y creemos que a la inmensa mayoría de los Estados, les resultará muy difícil ratificar un protocolo facultativo a falta de una clara comprensión de las obligaciones que conlleve. UN فكندا، وكذلك اﻷغلبية الكبيرة من الدول في اعتقادنا، ستجد صعوبة كبيرة في التصديق على بروتوكول اختياري ما لم يوجد فهم واضح للالتزامات التي ينطوي عليها اﻷمر.
    De este modo, el grupo se cerciora de que existe una clara comprensión de las prioridades, los objetivos, los programas y los planes de acción del gobierno. UN وبذلك يضمن الفريق وجود فهم واضح لأولويات الحكومة وأهدافها وبرامجها وخطط عملها.
    Las entrevistas con voluntarios indican que esta colaboración es sólida, ya que ambas entidades tienen una clara comprensión de las funciones que desempeña cada una. UN وتشير المقابلات التي أجريت مع الشركاء إلى أن هذا التعاون قوي لأن لدى كل منظمة فهم واضح لدور المنظمة الأخرى.
    Tal financiación, sin embargo, debe basarse en una comprensión clara de las necesidades de las actividades de mantenimiento de la paz. UN بيد أن هذا التمويل ينبغي أن يقوم على أساس فهم واضح لحاجات أنشطة حفظ السلام.
    Por consiguiente era importante llegar a una comprensión clara sobre el grupo de pueblos a los que aplicaría la declaración. UN ولذلك، فمن المهم التوصل إلى فهم واضح لمجموعة السكان الذين سيطبق عليهم اﻹعلان.
    Los países, a su vez, deben tener un entendimiento claro de lo que la Comisión puede o no puede hacer. UN ويجب أن يكون لدى البلدان أيضا فهم واضح لما تمثله اللجنة وما لا تمثله.
    Esa disposición exigiría llegar a un entendimiento claro entre los distintos órganos reguladores. UN ويقتضي ترتيب من هذا القبيل أن تتوصل مختلف الهيئات المنظمة إلى فهم واضح.
    Si esto no es factible, los encargados de formular políticas deberían comprender claramente la justificación del apoyo público a largo plazo y estar dispuestos a absorber sus costos. UN وإن لم يكن ذلك ممكناً، ينبغي أن يكون لدى صانعي السياسة فهم واضح لمبررات تقديم الدعم الحكومي الطويل الأمد وأن تكون مستعدة لتحمل التكاليف.
    El marco programático para una combinación de recursos tendría que estar basado en una idea clara de la orientación de dicha empresa. UN ويتعين بناء الاطار البرنامجي لائتلاف الموارد على أساس فهم واضح لنقطة تركيز هذا المشروع.
    Por consiguiente, es especialmente importante poder entender claramente las medidas propuestas y sus consecuencias. UN ولذلك من الأهمية بصفة خاصة أن يكون هناك فهم واضح للتدابير المقترحة وما ستسفر عنه من نتائج.
    iv) Exigir que las personas comprendan claramente el contenido y propósito de su investigación u otros trabajos, y que consideren sus posibles consecuencias en materia de seguridad, incluidas las consecuencias del doble empleo; UN `4` أن تتطلب من الأفراد أن يكون لديهم فهم واضح لمضمون وأغراض بحوثهم أو أي أعمال أخرى، والنظر في الآثار الأمنية المحتملة المترتبة عليها بما في ذلك الآثار المترتبة على الاستخدام المزدوج؛
    También es importante desarrollar un claro entendimiento de las funciones y las responsabilidades respectivas de los gestores y de los órganos de supervisión en relación con la supervisión y la evaluación. UN وقالت إن من الأهمية أيضا إيجاد فهم واضح لمختلف أدوار ومسؤوليات المدراء وهيئات الرقابة فيما يتعلق بالرصد والتقييم.
    Los Inspectores consideran que ese texto es una prueba de que no se comprende claramente el concepto de responsabilidad. UN ويعتبر المفتشان هذا النص دليلا على عدم وجود فهم واضح لمفهوم المساءلة.
    Señala que no ha surgido un concepto claro y coherente de cómo se enmarcarían en el futuro los derechos humanos de la mujer en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN إذ لم يتضح فهم واضح الملامح لمستقبل حقوق الإنسان للمرأة في منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Era preciso entender la evolución de las instituciones, los gobiernos, los mercados y las personas, así como las interacciones entre todos ellos, para tener una visión clara del comportamiento de los mercados de productos básicos. UN ولا يمكن التوصل إلى فهم واضح لسلوك أسواق السلع الأساسية إلا بفهم تطور المؤسسات والحكومات والأسواق والأفراد والتفاعل بين هذه الجهات.
    ii) conocimiento claro de las necesidades y los requisitos de la comunidad de usuarios de desarrollo sostenible; UN ' 2` تقديم فهم واضح لاحتياجات ومتطلبات أوساط المستعملين في مجال التنمية المستدامة؛
    Según diversas fuentes, comprendía claramente los graves riesgos que enfrentaba. UN ووفقا لمصادر مختلفة كان لديها فهم واضح للمخاطر الجسيمة التي تواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد