ويكيبيديا

    "فهي تمثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representan
        
    • representa
        
    • que constituyen
        
    • ya que presentaban
        
    representan una invitación abierta a toda nación que esté dispuesta a adoptar la combinación de ciencia y flexibilidad. UN على الاغنياء والاقوياء، فهي تمثل دعوة مفتوحة لكل دولة مستعدة للجمع بين العلم والعقل المتفتح.
    Estas representan un progreso significativo en el proceso de paz del Oriente Medio. UN فهي تمثل تقدما بالغ اﻷهمية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Ellas representan importantes instrumentos para salvaguardar la paz, ampliar la cooperación y asegurar un vínculo entre la seguridad regional y la seguridad mundial. UN فهي تمثل صكوكا هامة لتأمين السلم، وتوسيع نطاق التعاون، وكفالة العلاقة بين اﻷمن اﻹقليمي والعالمي.
    Esto representa un logro importante en la esfera de la no proliferación, en el marco del artículo VII del TNP. UN فهي تمثل انجازا بالغ اﻷهمية في ميدان عدم الانتشار، في إطار المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    representa el primer tratado relacionado con las armas nucleares concertado por la Conferencia después de la guerra fría. UN فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    El mayor reto en la actualidad es mejorar la condición de las mujeres, que constituyen la mitad de la población de la India. UN ويشكل تحسين وضع المرأة أعظم التحديات الآن فهي تمثل نصف عدد سكان الهند.
    Destacaron que esos países eran diferentes de otros países en desarrollo, ya que presentaban diversos desafíos para el desarrollo y, por tanto, requerían un tratamiento especial. UN وشددت على أن البلدان ذات الدخل المتوسط مختلفة عن البلدان النامية الأخرى؛ فهي تمثل تحديات إنمائية متفاوتة وتتطلب، بالتالي، معاملة خاصة.
    Hemos insistido repetidamente en la magnitud de nuestros recursos colectivos de atún, que representan alrededor del 60% de la producción total del mundo. UN لقد أبرزنا مرارا مدى ضخامة موارد التون لدينا مجتمعين، فهي تمثل نحو ٦٠ في المائة من إجمالي إنتاج العالم.
    Los gastos de 1.800 dólares representan el pago de solicitudes de reembolso a 18 de los 26 policías civiles desplegados durante este período. UN أما النفقات التي قدرها ٨٠٠ ١ دولار فهي تمثل دفع مطالبات ﻟ ١٨ من ٢٦ شرطيا مدنيا الذين جرى نشرهم أثناء هذه الفترة.
    representan un período de la historia de las Islas Marshall que hay que documentar adecuadamente desde una perspectiva cultural. UN فهي تمثل حقبة من تاريخ جزر مارشال يجب توثيقها توثيقا أفضل من المنظور الثقافي.
    Esas armas representan los únicos o los principales instrumentos de la violencia de nuestro tiempo, ya que se emplean en la mayor parte de los conflictos internos. UN فهي تمثل اﻷدوات الوحيدة أو اﻷولى للعنف في عصرنا، حيث أنها تستخدم في الغالب في الصراعات الداخلية.
    Las mujeres representan aproximadamente el 53% de la población, un sector crucial del electorado, por lo que son una fuerza considerable. UN إن المرأة تشكل حوالي ٥٣ في المائة من السكان وهي قطاع هام من جمهور الناخبين، وبهذا فهي تمثل قوة مؤثرة.
    Estas son, principalmente, muertes que afectan a los jóvenes, por lo que representan una grave pérdida social y económica. UN وهذه في اﻷساس أيضا وفيات تصيب صغار السن، وبالتالي، فهي تمثل خسارة اجتماعية واقتصادية فادحة.
    Esos actos representan un ataque contra toda la comunidad internacional, contra personas de toda clase de creencias religiosas y de toda clase de culturas. UN فهي تمثل هجوما على المجتمع الدولي بأسره وعلى الشعوب أيا كانت عقيدتها وثقافتها.
    representan un programa completo para la humanidad para este siglo. UN فهي تمثل جدول أعمال شامل للإنسانية للقرن الذي نعيش فيه.
    Las mujeres constituyen el 53% de la fuerza de trabajo, y por consiguiente representan una capacidad potencial de gran magnitud. UN فهي تمثل 53 في المائة من قوة العمل وبالتالي تمثل إمكانات ضخمة.
    Las PYME representan el 80% de la economía de Indonesia y han demostrado mayor flexibilidad ante las fuerzas externas. UN فهي تمثل نسبة 80 في المائة من اقتصاد إندونيسيا، وقد بينت أنها قادرة على تحمل الضغوط الخارجية.
    representa el primer tratado relacionado con las armas nucleares concertado por la Conferencia después de la guerra fría. UN فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    representa el primer tratado relacionado con las armas nucleares concertado por la Conferencia después de la guerra fría. UN فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    representa el primer tratado nuclear que ha de concluir la Conferencia después de la guerra fría. UN فهي تمثل أول معاهد متصلة باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    representa una norma clara y alienta a las naciones a tomar las medidas necesarias para eliminar todas las minas terrestres antipersonal. UN فهي تمثل قواعد واضحة وتشجع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة ﻹزالة كل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    En ese mismo sentido, deberían desaparecer todas las condiciones políticas que se imponen al comercio internacional, a la asistencia para el desarrollo y a las inversiones, puesto que constituyen en verdad una nueva forma de proteccionismo. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي وقف العمل بجميع الشروط السياسية المرتبطة بالتجارة والمساعدة اﻹنمائية والاستثمار على الصعيد الدولي. فهي تمثل في الواقع موجة جديدة من الحمائية.
    Destacaron que esos países eran diferentes de otros países en desarrollo, ya que presentaban diversos desafíos para el desarrollo y, por tanto, requerían un tratamiento especial. UN وشددت على أن البلدان ذات الدخل المتوسط مختلفة عن البلدان النامية الأخرى؛ فهي تمثل تحديات إنمائية متفاوتة وتتطلب، بالتالي، معاملة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد