ويكيبيديا

    "فوائد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intereses sobre
        
    • beneficios a
        
    • de intereses por
        
    • beneficios para
        
    • interés devengado sobre
        
    • intereses de
        
    • intereses correspondientes a
        
    • intereses respecto de
        
    • intereses devengados por
        
    • los intereses correspondientes al
        
    • las ventajas
        
    • intereses por las
        
    Por último, el tribunal de apelación, con arreglo al artículo 78 de la CIM, concedió al vendedor intereses sobre el precio de compra adeudado. UN وأخيرا وافقت المحكمة على حصول البائع على فوائد على ثمن الشراء الذي فات موعد استحقاقه، بموجب المادة 78 من الاتفاقية.
    intereses sobre las contribuciones de participación en la financiación de los gastos transferidos a los recursos extrapresupuestarios UN فوائد على المساهمات في تقاسـم التكاليـف المحولة الى الموارد الخارجة عن الميزانية
    Debería establecerse la práctica del pago de intereses sobre las moras y su cumplimiento debería ser obligatorio. UN وينبغي أن يصبح دفع فوائد على المتأخرات ممارسة متبعة ينبغي إنفاذها.
    Esa situación se ve agravada aún más por la necesidad de equilibrar resultados inmediatos y beneficios a largo plazo. UN ويتفاقم تعقد هذا الوضع بسبب ضرورة الموازنة بين تحقيق نتائج فورية وتحقيق فوائد على المدى الطويل.
    Por ejemplo, en lo que respecta al cobro de intereses por mora en el pago de las cuotas, el Secretario General hizo una propuesta que fue examinada por los Estados Miembros. UN وفيما يتعلق باحتساب فوائد على المتأخرات مثلا مقترحا نظرت فيه الدول اﻷعضاء.
    Por lo común, no se pagan intereses sobre los depósitos y puede darse el caso de que los depositantes tengan que pagar por el servicio al depositario. UN ولا تدفع بصفة عامة أية فوائد على الودائع، بل وقد ينطوي اﻷمر على قيام المودعين بدفع رسم بالفعل لحفظ أموالهم لدى أمين اﻷموال.
    En este caso, no se cargarán intereses sobre la suma atrasada. UN وفي هذه الحالة لا تفرض أية فوائد على النقص في المساهمة.
    Pagará intereses sobre esos depósitos a los tipos del mercado, previa deducción de comisiones razonables. UN وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم الرسوم المعقولة.
    En consecuencia, la Comisión centró su atención en las cuestiones relacionadas con el cobro de intereses sobre las cuotas atrasadas. UN وبذلك قررت اللجنة تركيز اهتمامها على المسائل المتصلة بفرض فوائد على المتأخرات.
    Pagará intereses sobre esos depósitos a los tipos del mercado, previa deducción de comisiones razonables. UN وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم رسوم معقولة.
    :: No cobrar intereses sobre los préstamos a estudiantes que cursan estudios a tiempo completo o que lo hacen a tiempo parcial y tienen bajos ingresos UN :: عدم تقاضي فوائد على القروض المقدمة للطلبة المتفرغين للدراسة، أو غير المتفرغين للدراسة ويحصلون على دخول منخفضة
    La PIC reclama asimismo intereses sobre las posibles indemnizaciones, a un tipo que considere adecuado la Comisión. UN وطلبت الشركة أيضاً فوائد على مبلغ التعويض الذي يقرَّر منحه لها بالمعدل الذي تراه اللجنة مناسباً.
    Las mismas reservas se aplican al pago de intereses sobre los atrasos o a las deducciones posibles por la existencia de excedentes presupuestarios. UN وتنسحب نفس التحفظات أيضا على فرض فوائد على المتأخرات أو الاقتطاع من فائض الميزانية اللازم إرجاعه.
    intereses sobre préstamos y otros ingresos UN فوائد على القروض وإيرادات أخرى
    Ello puede implicar algunos gastos a corto plazo pero reportará beneficios a largo plazo. UN وقد ينطوي ذلك على بعض النفقة على الأمد القصير، ولكن ستكون له فوائد على الأمد الطويل.
    Pueden derivarse algunos beneficios a corto plazo de las observaciones basadas en rasgos étnicos o geográficos comunes. UN وقد تكون هناك فوائد على المدى الأقصر من الملاحظات المستندة إلى السمات العرقية أو الجغرافية المشتركة.
    La Unión apoya las recomendaciones de la Comisión de Cuotas sobre el cobro de intereses por los pagos atrasados y los planes de pago plurianuales. UN والاتحاد يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن فرض فوائد على المتأخرات ووضع خطط للتسديدات المتعددة السنوات.
    Se había mejorado la integración dentro del Departamento con el fin de lograr beneficios para todo el sistema. UN وتم تعزيز الاندماج داخل الإدارة لجني فوائد على نطاق النظام ككل.
    interés devengado sobre préstamos a pequeñas empresas UN فوائد على قروض المشاريع الصغيرة
    intereses de préstamos y otros ingresos UN فوائد على القروض وإيرادات أخرى
    Si una parte incumple la obligación de pagar el precio de venta o cualquier otra suma cuyo plazo haya vencido, la otra parte tendrá derecho a percibir los intereses correspondientes a esa suma. UN وإذا ما قصّر أحد الأطراف في تسديد ثمن البيع أو أي مبلغ فات أجل استحقاقه، يحق للطرف الآخر الحصول على فوائد على ذلك المبلغ.
    4. La delegación de Malasia estima que la idea de cobrar intereses respecto de las sumas pendientes de pago merece un examen a fondo. UN ٤ - وقال إن الوفد الماليزي يرى أن فكرة فرض فوائد على المستحقات المتأخرة تستحق اجراء دراسة.
    Los fondos generales de las organizaciones no reservados para actividades de población y los intereses devengados por los fondos y los recursos provenientes de actividades que generan ingresos que se invierten en actividades de población se consideran asistencia multilateral para dichas actividades. UN أما الأموال العامة لهذه المنظمات غير المخصصة للأنشطة السكانية وما يُكسب من فوائد على الأموال والنقود المتأتية من الأنشطة المدرة للدخل التي تنفق على الأنشطة السكانية فتعتبر مساعدات متعددة الأطراف للأنشطة السكانية.
    Se volvieron a consignar todos los depósitos que existían en las cuentas bancarias antes de la invasión y que habían sido retirados por la fuerza y se calcularon e ingresaron en cada cuenta los intereses correspondientes al período de ocupación. UN وأعيدت جميع إيداعات الحسابات المصرفية إلى اﻷرصدة التي كانت عليها قبل الغزو في الحالات التي نفذت فيها مسحوبات جبرية، وحسبت فوائد على فترة الاحتلال وأضيفت إلى كل حساب.
    Una de las tareas más difíciles para la conservación de la biodiversidad y la recuperación de los ecosistemas consiste en formular un argumento convincente de las ventajas económicas y sociales. UN 53 - يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه حفظ التنوع البيولوجي واستعادة النظم الإيكولوجية في تقديم حجة مقنعة بما لهما من فوائد على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Kuwait también reclama intereses por las sumas que se otorguen. UN كما تطالب الكويت بدفع فوائد على ما قد يتقرر دفعه من تعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد