ويكيبيديا

    "فوري وغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmediata e
        
    • inmediato e
        
    • inmediato y sin
        
    • manera inmediata y sin
        
    El Líbano pidió frecuentemente que el Consejo de Seguridad hiciese un llamamiento a una cesación del fuego inmediata e incondicional entre Israel y Hezbollah. UN وقد ناشد لبنان مجلس الأمن بصورة متكررة بأن يدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار بين إسرائيل وحزب الله.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que cumplan su obligación de respetar de manera inmediata e incondicional el embargo de armas. UN وإني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل لالتزاماتها من خلال التقيد بحظر توريد الأسلحة على نحو فوري وغير مشروط.
    Hago un nuevo llamamiento a todas las partes para que den muestras de moderación y renueven su compromiso con una cesación inmediata e incondicional de las hostilidades. UN لذا، أهيب مجددا بجميع الأطراف ضبط النفس وتجديد التزامها بوقف فوري وغير مشروط للأعمال القتالية.
    Los delegados exigieron el cese inmediato e incondicional del bloqueo israelí para permitir la circulación de ayuda, bienes y personas. UN وطالبوا بوضع حد فوري وغير مشروط للحصار الإسرائيلي بغية السماح بتدفق المعونة والسلع والأشخاص.
    Los delegados exigieron el cese inmediato e incondicional del bloqueo israelí para permitir la circulación de ayuda, bienes y personas. UN وطالبوا بوضع حد فوري وغير مشروط للحصار الإسرائيلي بغية السماح بتدفق المعونة والسلع والأشخاص.
    Nosotros, las Naciones Unidas, debemos exigir una cesación del fuego inmediata e incondicional y el acceso humanitario inmediato y sin obstáculos. UN نحن، الأمم المتحدة، يجب أن ندعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار، وإلى وصول المساعدة الإنسانية من دون عوائق.
    Hemos pedido invariablemente que cesen, de manera inmediata y sin condiciones, las hostilidades, a fin de crear una atmósfera favorable para emprender un proceso de paz aceptable para las dos partes. UN باستمرار بوقف فوري وغير مشروط لﻷعمال العدائية بغية تهيئة مناخ مؤاتٍ للسعي نحـو إيجـاد عمليـة سلمية مقبولة للجانبين.
    Las autoridades de Nagorno-Karabaj colocan la seguridad de la población por encima de cualquier otra consideración y acogen con satisfacción toda medida que pueda dar lugar a una cesación del fuego inmediata e incondicional y no ponga en peligro la seguridad y las vidas de la población de la República. UN إن سلطات ناغورني كاراباخ تضع أمن الشعب فوق جميع الاعتبارات اﻷخرى وترحب بأي خطوات قد تؤدي الى وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار لا يعرض سلامة وأرواح شعب الجمهورية للخطر.
    Exige que todas las partes y demás interesados acuerden y apliquen inmediata e incondicionalmente una cesación del fuego en la región de Bihac y, en particular, en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN ويطالب جميع اﻷطراف واﻷطراف اﻷخرى المعنية بالموافقة على وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار وتنفيذه في منطقة بيهاتش وخاصة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها.
    Para ello, es preciso declarar una moratoria inmediata e incondicional de todas las actividades militares en todo el territorio de la ex Bosnia y Herzegovina, como paso previo para alcanzar un acuerdo general sobre la cesación de las hostilidades militares. UN ووصولا الى هذه الغاية، يلزم فرض إيقاف فوري وغير مشروط لجميع اﻷنشطة العسكرية في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك السابقة بكاملها، توطئة لتحقيق اتفاق عام على وقف اﻷعمال العدائية العسكرية.
    La República Federativa de Yugoslavia ha demostrado que está dispuesta a lograr una solución política a los problemas de Kosovo y Metohija, ya que ha pedido que se reanude de manera inmediata e incondicional el diálogo en numerosas ocasiones. UN ولقد برهنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مناسبات كثيرة على التزامها بحل المشاكل التي تحدث في كوسوفو وميتوهيا بالوسائل السياسية من خلال الدعوة إلى استئناف الحوار بشكل فوري وغير مشروط.
    Numerosos organismos de las Naciones Unidas, nuestros principales asociados en los organismos humanitarios internacionales e importantes defensores de los derechos humanos en todo el mundo exigen la cesación del fuego inmediata e incondicional. UN وتدعو وكالات عديدة تابعة للأمم المتحدة، إلى جانب حلفائنا الرئيسيين من الوكالات الإنسانية الدولية ومدافعين مهمين عن حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم، إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار.
    La Unión Europea condena la continuación de los ataques de los serbios de Bosnia contra Gorazde, en violación de la resolución del Consejo de Seguridad, y pide una cesación del fuego inmediata e incondicional en Gorazde y sus alrededores, así como la retirada de las fuerzas de los serbios de Bosnia, que amenazan la seguridad de Gorazde. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يدين استمرار هجمات الصرب البوسنيين على غورازده انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن، ويدعو الى وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار في غورازده وما حولها، والى انسحاب قوات الصرب البوسنيين التي تهدد أمن غورازده.
    a) Exigir una cesación del fuego inmediata e incondicional, como lo ha pedido siempre el Gobierno de Rwanda; UN )أ( أن يطالب بوقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار على نحو ما كانت تطالب به الحكومة الرواندية دائما؛
    - Exige una cesación inmediata e incondicional del fuego e invita a las partes a informar al Comandante de la Fuerza de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR) de las medidas que adopten al respecto; UN - يطالب بوقف فوري وغير مشروط لاطلاق النار، ويدعو اﻷطراف إلى ابلاغ قائد بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا بالاجراءات التي تتخذها في هذا الصدد؛
    Eritrea sigue dispuesta al diálogo con el Gobierno etíope sobre una cesación del fuego inmediata e incondicional y la cesación de las hostilidades, la desmilitarización de todas las áreas en conflicto en toda la zona de la frontera entre ambos países, así como la demarcación de una frontera común sobre la base del reconocimiento de la inviolabilidad de las fronteras establecidas durante el período colonial. UN وتظل إريتريا على استعداد للحوار مع الحكومة اﻹثيوبية بشأن الدخول في وقف فوري وغير مشروط ﻹطلاق النار ووقف الأعمال العدائية ونزع السلاح في جميع المناطق المتنازع عليها على امتداد المنطقة الحدودية بين البلدين، وترسيم الحدود المشتركة على أساس الاعتراف بحرمة الحدود المنشأة خلال الفترة الاستعمارية.
    En momentos en que Eritrea y toda la comunidad mundial piden la cesación inmediata e incondicional de las hostilidades y la aplicación del Acuerdo Marco de la Organización de la Unidad Africana (OUA), el régimen etíope persiste en rechazar ambas líneas de conducta, presentando nuevas condiciones y haciéndose así responsable de la continuación de la guerra. UN وفي الوقت الذي تدعو فيه إريتريا والمجتمع الدولي بأسره إلى وقف فوري وغير مشروط لﻷعمال العدائية وإلى تنفيذ الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يواصل النظام اﻹثيوبي رفضهما معا مقدما شروطا جديدة، وبالتالي فهو يتحمل كامل المسؤولية عن استمرار الحرب.
    El Consejo exhortó a las autoridades sirias a autorizar el acceso inmediato e irrestricto de la Coordinadora. UN وطلب المجلس إلى السلطات السورية منح المنسقة سبيل وصول فوري وغير معاق.
    No obstante, aclaró que esos hallazgos no justificaban en modo alguno los ataques contra las instalaciones del OOPS y pidió un alto el fuego inmediato e incondicional. UN وأوضح أن تلك الاكتشافات لا تبرر بأي حال الهجوم على مرافق الأونروا، ودعا إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار.
    La Cámara de Representantes instó también a un alto el fuego inmediato e incondicional, que todas las partes debían cumplir, y a que las Naciones Unidas supervisaran la aplicación de dicho acuerdo. UN كما دعا مجلس النواب إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار، تمتثل له جميع الأطراف، وطلب إلى الأمم المتحدة أن تُشرف على تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Su Excelencia el Sr. Milan Milutinovic, Presidente de la República de Serbia, en su declaración de 18 de marzo de 1998, pidió un diálogo inmediato y sin condiciones y asumió la función de garantizador del diálogo. UN ودعا فخامة السيد ميلان ميلوتينوفيتش، رئيس جمهورية صربيا، في اﻹعلان الذي أدلى به في ٨١ آذار/مارس ٨٩٩١، إلى إقامة حوار فوري وغير مشروط مؤكداً أنه سيتولى دور الكفيل لهذا الحوار.
    Pedimos al Consejo de Seguridad que insista en que cesen, de manera inmediata y sin condiciones, las hostilidades, a fin de aumentar las probabilidades de éxito de los esfuerzos que hacen actualmente la Organización de la Unidad Africana y otras instituciones. UN وندعو مجلس اﻷمن إلى اﻹصرار على وقف فوري وغير مشروط لﻷعمال العدائية، ممـا يعزز فـرص النجاح أمام الجهود المستمرة التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها من الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد