ويكيبيديا

    "فور انتهاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmediatamente después de terminadas
        
    • inmediatamente después del
        
    • inmediatamente después de que se levante
        
    • inmediatamente después de la
        
    • inmediatamente después de que terminen
        
    • inmediatamente después de que hayan finalizado
        
    • inmediatamente después de concluida
        
    • una vez concluida
        
    • inmediatamente después de terminar
        
    • inmediatamente después de que finalizara
        
    • deberían iniciarse inmediatamente después
        
    Estas reuniones se celebrarán inmediatamente después de terminadas las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Estas reuniones se celebrarán inmediatamente después de terminadas las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    No es mera coincidencia que la Declaración Universal haya sido redactada inmediatamente después del mayor conflicto que el mundo haya visto jamás. UN وليس من قبيل المصادفة أن صياغة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تمت فور انتهاء أضخم صراع شهده العالم على اﻹطلاق.
    El fallo debe pronunciarse inmediatamente después del final de la vista y sólo ha de basarse en las pruebas y los documentos presentados durante la vista oral. UN ويجب أن يصدر القرار فور انتهاء المحاكمة وأن لا يستند إلا على الأدلة والوثائق المقدمة خلال الإجراء الشفوي.
    inmediatamente después de que se levante la sesión de organización, se celebrará, también en la Sala 4, una reunión informativa técnica para los delegados de la Primera Comisión. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الاجتماع التنظيمي.
    Ese mismo personal fue capaz de poner en funcionamiento la mayor parte de los sistemas subsistentes inmediatamente después de la guerra. UN وتمكن الموظفون أنفسهم من تشغيل معظم ما تبقى من الشبكات فور انتهاء الحرب.
    Esas reuniones se llevarán a cabo inmediatamente después de que terminen las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Estas reuniones se celebrarán inmediatamente después de terminadas las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Estas reuniones se celebrarán inmediatamente después de terminadas las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Estas reuniones se celebrarán inmediatamente después de terminadas las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Estas reuniones se celebrarán inmediatamente después de terminadas las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Muchas mujeres se niegan incluso a vestirse de negro o dejan de hacerlo inmediatamente después del entierro. UN بل إن كثيرا من النساء يأبين ارتداء السواد بل إزالته فور انتهاء الدفن.
    inmediatamente después del juicio, Kale entrará dentro del programa de protección de testigos. Open Subtitles فور انتهاء المحاكمة ، ويجري كالي أن يكون قد بدأ برنامج حماية الشهود
    23. La mayoría de los 963 funcionarios asignados a los recintos electorales fueron repatriados inmediatamente después del escrutinio y recuento de votos, entre el 31 de mayo y el 5 de junio de 1993. UN ٣٢ - أعيد معظم الموظفين الدوليين المشرفين على مراكز الاقتراع، وعددهم ٣٦٩، الى أوطانهم فور انتهاء عمليات الاقتراع وعد اﻷصوات، في الفترة من ١٣ أيار/مايو الى ٥ حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    inmediatamente después de que se levante la sesión de organización, se celebrará, también en la Sala 4, una reunión informativa técnica para los delegados de la Primera Comisión. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الاجتماع التنظيمي.
    inmediatamente después de que se levante la sesión de organización, se celebrará, también en la Sala 4, una reunión informativa técnica para los delegados de la Primera Comisión. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الجلسة التنظيمية.
    inmediatamente después de que se levante la sesión de organización, se celebrará, también en la Sala 4, una reunión informativa técnica para los delegados de la Primera Comisión. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الجلسة التنظيمية.
    Tengo también la intención de celebrar una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de la sesión plenaria del martes para seguir examinando el proyecto de informe de la Conferencia. UN كما أنوي عقد جلسة عامة غير رسمية فور انتهاء الجلسة العامة ليوم الثلاثاء بغية مواصلة النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    En la medida de lo posible, el grupo especial de expertos se reunirá inmediatamente antes o inmediatamente después de la reunión del grupo especial de expertos sobre financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وسيعقد فريق الخبراء اجتماعه، قدر الإمكان، فور انتهاء اجتماع فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Esas reuniones se llevarán a cabo inmediatamente después de que terminen las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    Esas reuniones se llevarán a cabo inmediatamente después de que hayan finalizado las consultas oficiosas. UN وتعقد جلسات الإحاطة فور انتهاء المشاورات غير الرسمية.
    inmediatamente después de concluida la Cumbre, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) informó a su personal de la sede y de las oficinas exteriores de los detalles más trascendentales de la Cumbre, en particular respecto de su vinculación con las decisiones y recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٣٨ - وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فور انتهاء مؤتمر القمة، موظفيه في الميدان والمقر أبرز وقائع مؤتمر القمة، ولا سيما ما اتصل منها بالقرارات والتوصيات التي اتخذها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Tengo la intención de presentar al Consejo la hoja de ruta en un documento independiente una vez concluida la fase de consultas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأعتزم تقديم خريطة الطريق إلى المجلس في وثيقة أخرى فور انتهاء المشاورات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    El Comité lamenta el hecho de que no se ponga en libertad a algunas personas condenadas inmediatamente después de terminar el período correspondiente a la pena impuesta y de que el miedo a las represalias que puedan adoptar las autoridades de las prisiones y los funcionarios de prisiones mismos provoquen la inhibición de los prisioneros y detenidos en cuanto a la presentación de denuncias. UN وتعرب عن أسفها ﻷن بعض السجناء لا يتم اﻹفراج عنهم فور انتهاء مدة عقوبتهم، وﻷن الخوف من انتقام سلطات السجن أو أحد الحراس يحول دون شكوى السجناء أو المحتجزين.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad me pidió que estableciera una misión de observación electoral de las Naciones Unidas inmediatamente después de que finalizara el mandato de la BNUB. UN وفي القرار نفسه، طلب إلي مجلس الأمن إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات فور انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Estas discusiones deberían iniciarse inmediatamente después de la reunión ejecutiva que celebre la Junta de Comercio y Desarrollo el 5 de febrero de 1999. UN وينبغي أن تبدأ هذه المناقشات فور انتهاء الدورة التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية في 5 شباط/فبراير 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد