A las 11.40 horas, la aviación militar israelí violó el espacio aéreo libanés por la parte de Trípoli llegando hasta Shikka al-Batrun, y dirigiéndose posteriormente hacia el sur sobrevolando las zonas de Junieh, Aliyah, Shuf y Damur. Posteriormente, abandonó la zona a las 11.50 horas, sobrevolando el mar frente a Sidón. | UN | - الساعة 40/11 خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من جهة طرابلس وصولا إلى شكا البترون ثم اتجه جنوبا فوق مناطق جونية، عالية، الشوف والدامور وغادر الساعة 50/11 فوق البحر مقابل صيدا. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Sidón, voló en círculos entre Rayaq y At-Tayba y se retiró a las 21.00 horas sobrevolando el mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت طيرانا دائريا بين رياق والطيبة. غادرة الساعة 00/21 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 18.27 y las 19.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | x بين الساعة 27/18 والساعة 50/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar al oeste de An-Naqura, vuela sobre el mar frente a Sidón y Tiro y se retira a las 21.00 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 21:00 من فوق الناقورة |
Entre las 20.55 y las 22.10 horas, dos aviones de reconocimiento israelíes volaron sobre el mar frente a Sidón a media altura, volaron en círculos sobre las zonas de Sidón y Beirut y luego se dirigieron hacia el sur en dirección a Naqura. | UN | بين الساعة 55/20 والساعة 10/22، حلقت طائرتا استطلاع إسرائيليتان على علو متوسط فوق البحر مقابل صيدا ونفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي صيدا وبيروت ثم غادرتا جنوبا باتجاه الناقورة. |
Un objetivo enemigo sobrevoló el mar frente a Tiro; un objetivo enemigo sobrevoló el mar frente a Sidón | UN | فوق البحر مقابل صور. فوق البحر مقابل صيدا. هدف |
:: Entre las 18.40 y las 23.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, se dirigió al este, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 40/18 والساعة 55/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 15.00 y las 23.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, voló en círculos entre Rayaq y Baalbek y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 00/15 والساعة 00/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا بين رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 13.30 y las 17.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas de la región del Sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: بين الساعة 30/13 والساعة 10/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Sidón, se dirigió al noreste llegando hasta Rayaq, voló en círculos sobre Rayaq y sus alrededores y luego se dirigió hacia el sur llegando hasta Bint Yubail, voló en círculos sobre el sur y Beirut y se retiró a las 19.00 horas sobrevolando el mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه شمال شرقي وصولا إلى رياق ونفذت طيرانا دائريا فوق رياق وضواحيها، ثم اتجهت جنوبا وصولا إلى بنت جبيل ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب وبيروت. غادرت الساعة 00/19 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El 13 de agosto de 2007, entre las 13.55 y las 18.35 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, se dirigió al valle de la Bekaa, voló en círculos entre Rayaq y Baalbek y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 13 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 55/13 والساعة 35/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه البقاع ونفذت تحليقا دائريا بين رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- El 1º de febrero de 2007, entre las 8.27 y las 15.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón; se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 1 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 27/08 والساعة 10/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 2 de marzo de 2007, entre las 19.55 y las 22.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre Rumaysh. | UN | - بتاريخ 2 آذار/مارس 2007 بين الساعة 55/19 والساعة 50/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق ونفَّذت تحليقاً دائرياً فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق رميش. |
En la misma fecha, entre las 12.09 y las 12.30 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, se dirigieron al este hasta llegar a la Bekaa occidental, viraron en dirección al oeste y se retiraron rumbo al mar frente a As-Saadiya. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 09/12 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق وصولاً حتى البقاع الغربي وعادتا باتجاه الغرب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل السعديات. |
- El 22 de octubre de 2007, entre las 5.57 y las 12.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, voló en círculos sobre varias zonas de Jezzine y la Bekaa occidental y se retiró a la altura de Rumaysh. | UN | - بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 57/5. والساعة 50/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق جزين والبقاع الغربي، ثم غادرت من فوق رميش. |
- El 27 de octubre de 2007, entre las 0.14 y la 1.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Sidón, se dirigió al norte, llegó hasta la zona occidental de Beirut, voló en círculos entre Beirut y varias zonas del sur y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | - بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 14/00 والساعة 10/1، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشمال وصولا حتى غرب بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والمناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
A las 11.40 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Sidón, volaron en dirección al sur y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 11.45 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | الساعة 40/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الجنوب وغادرتا الأجواء الساعة 45/11 من فوق علما الشعب. |
Entre las 17.10 y las 22.37 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Sidón, se dirigió al este y voló en círculos sobre la aldea de Rayaq y sus alrededores, y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 10/17 والساعة 37/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق وحلقت دائريا فوق بلدة رياق ومحيطها، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
19 de julio de 2007: - Entre las 11.30 y las 12.55 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre el mar frente a Sidón, voló en círculos sobre la Beqaa occidental y Trípoli y se retiró por donde había venido. | UN | - بتاريخ 19 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 30/11 والساعة 55/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا بين البقاع الغربي وطرابلس، ثم غادرت من حيث دخلت. |
- Entre las 15.45 y las 22.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre el mar frente a Sidón llegando hasta Baalbek, voló en círculos sobre Baalbek y Rayaq, y se retiró a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 45/15 والساعة 30/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا وصولا حتى بعلبك، ونفذت تحليقا دائريا بين بعلبك ورياق، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
A las 8.09 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Sidón, se dirigió hacia la Bekaa y se retiró a las 14.10 horas sobre Rumaysh. | UN | الساعة 09/08 طائرة من فوق البحر مقابل صيدا واتجهت نحو البقاع وغادرت الساعة 10/14 من فوق رميش. |