Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte hasta Al Nabatiyeh, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 16.45 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى النبطية، وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 45/16 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte hasta Ad-Damur, Al Saadiyat, y Beirut y se alejó a las 21.20 horas tras sobrevolar Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى الدامور والسعديات وبيروت، ثم غادرت في الساعة 20/21 من فوق كفركلا. |
6.00 a 18.10 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte, voló en círculos sobre el mar y la Beqaa Al Gharby, y se alejó a las 18.10 horas por el mar frente a An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلّقت بشكل دائري فوق البحر والبقاع الغربي، ثم غادرت في الساعة 10/18 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
7.18 horas Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura hacia el norte por encima de Nabatiyeh, voló en círculos sobre el sur de Líbano, y se alejó a las 19.15 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال إلى ما فوق النبطية، وحلّقت بشكل دائري فوق جنوب لبنان، ثم غادرت في الساعة 15/19 من فوق رميش. |
Tres objetivos enemigos sobrevolaron An-Naqura en dirección norte | UN | - 3 أهداف، فوق الناقورة باتجاه الشمال. |
:: Entre las 13.05 y las 13.18, dos aviones de combate del enemigo israelí penetraron en el espacio aéreo libanés sobre An-Naqura, en dirección norte, y llegaron hasta Beirut. Luego regresaron hacia el sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. | UN | :: بين الساعة 05/13 والساعة 18/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ثم عادتا جنوبا وغادرتا من فوق رميش. |
El 3 de febrero de 2009, entre las 6.33 y las 13.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura en dirección al norte. Voló en círculos sobre Beirut y se retiró por An-Naqura. | UN | - بتاريخ 3 شباط/فبراير 2009 بين الساعة 33/06 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
6.20 horas Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte, llegó por encima de Nabatiyeh, voló en círculos sobre las regiones del sur y se alejó a las 15.20 horas. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال حتى وصلت إلى ما فوق النبطية، وحلّقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت في الساعة 20/15. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte, voló en círculos sobre las regiones del sur, Rayak y Baalbek, y se alejó a las 22.25 horas por encima de Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ورياق وبعلبك، ثم غادرت في الساعة 25/22 من فوق الناقورة. |
9.32 horas Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte hasta Sidón, voló en círculos sobre el sur, y se alejó a las 16.50 horas por encima de Naqura. 12.22 horas | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى صيدا، وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب، ثم غادرت في الساعة 50/16 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte hasta Nabatiyeh, voló en círculos sobre las regiones del sur, y se alejó a las 12.15 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى النبطية، وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت في الساعة 15/12 من فوق علما الشعب. |
Seis aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte, volaron en círculos a gran altitud, y se alejaron a las 11.30 horas. | UN | اخترقت ست طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت على علو مرتفع، ثم غادرت في الساعة 30/11. |
23.00 a 0.40 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte, voló en círculos sobre el mar frente a Beirut, y se alejó el 15 de junio de 2009 a las 0.40 horas por el mar frente a An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلّقت بشكل دائري فوق البحر في محاذاة بيروت، ثم غادرت بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2009 في الساعة 40/00 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte hacia la Beqaa, voló en círculos sobre el sur del Líbano, Hirmil, Los Cedros, Rayak, y Baalbek, y se alejó a las 15.20 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى البقاع، وحلّقت بشكل دائري فوق جنوب لبنان والهرمل والأرز ورياق وبعلبك، ثم غادرت في الساعة 20/15 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte hasta Jezzine, voló en círculos sobre las regiones del sur, y se alejó el 23 de agosto de 2009 a la 1.10 horas tras sobrevolar Rumaysh. 22.33 horas | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى جزين، وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت بتاريخ 23/08/09 في الساعة 10/01 من فوق رميش. |
7.45 horas Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte hasta Nabatieh, voló en círculos por encima de la región del sur, luego se dirigió a la región de la Beqaa, en círculo entre Baalbek y Riyak, a continuación se dirigió hacia el sur, y se alejó a las 15.10 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى النبطية، وحلقت بشكل دائري فوق المنطقة الجنوبية، ثم توجهت نحو منطقة البقاع، وحلقت بشكل دائري بين بعلبك ورياق، ثم اتجهت نحو الجنوب، وغادرت في الساعة 10/15 من فوق علما الشعب. |
8.55 horas Un avión de reconocimiento israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura hacia el norte, llegó por encima de Nabatiyeh, voló en círculos sobre las regiones del sur, y se alejó a las 14.50 horas sobrevolando Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال حتى وصلت إلى ما فوق النبطية، وحلّقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت في الساعة 50/14 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura hacia el norte, volando a una altitud de 16 mil pies, y se alejó a las 15.55 horas tras sobrevolar Yarun. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال محلقة على ارتفاع 16 ألف قدم، ثم غادرت في الساعة 55/15 من فوق يارون. |
:: Entre las 14.08 y las 14.35 horas de ese mismo día, tres aviones militares israelíes sobrevolaron An-Naqura en dirección norte, llegando hasta Beirut, y realizaron vuelos en círculo sobre la zona de Shuf y la región meridional, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | بنفس التاريخ بين الساعة 08/14 و 35/14، حلّقت ثلاث طائرات حربية إسرائيلية فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا إلى بيروت، ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الشوف والجنوب، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Cuatro (4) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron An-Naqura en dirección norte, volaron en círculo sobre Baalbek, Hirmil, Rayaq, Shikka y Al-Arz y se alejaron a las 13.40 horas en dirección del mar tras volar sobre An-Naqura. | UN | اخترقت أربع طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت بشكل دائري فوق بعلبك والهرمل ورياق وشكا والأرز ثم غادرت في الساعة 40/13 من فوق الناقورة لجهة البحر. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre An-Naqura en dirección norte hasta Beirut, volaron en círculos entre Beirut y el sur y se alejaron a las 15.12 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً إلى بيروت وحلّقتا بشكل دائري بين بيروت والجنوب ثم غادرتا في الساعة 12/15 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, se dirigió al norte, voló en círculos sobre Beirut y Sidón y se retiró a las 12.50 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وحلقت بين بيروت وصيدا ثم غادرت الساعة 12:50 من فوق الناقورة |