En 1897, el movimiento sionista en Europa se reunió y declaró que queria fundar un estado judío en Palestina. | Open Subtitles | في 1897 ، إجتمعّت الحركة الصهيونية فى أوروبا وأعلنت بأنّها أرادت إنشاء دولة لليهود في فلسطين |
Las dos se quedaron en Europa alrededor de medio mes, así que se volvieron íntimas. | Open Subtitles | لقد قضيا فى أوروبا حوالى نصف شهر معاً لذا أصبحتا قريبتين من بعضهما |
Pero es un problema mucho más grande en Europa que en EE.UU. | TED | لكن مشكلته أكبر فى أوروبا من الولايات المتحدة. |
La realeza mantiene la paz en Europa en las camas nupciales. | Open Subtitles | إن العائلات المالكة فى أوروبا تحافظ على السلام فى فراش الزفاف |
Era 1667, un año después del Gran Incendio de Londres que arrasó una de las ciudades más grandes de Europa. | Open Subtitles | جاء عام 1667 بعد نشوب حريق لندن الكبير الذى أنزل أحد أكبر المدن فى أوروبا الى الأرض |
en Europa, las jóvenes aceptan matrimonios concertados con ricos. | Open Subtitles | فى أوروبا النساء الصغيرات يوافقن على ترتيب زواجهن من رجال أثرياء |
Como les dije, mi agente en Europa lo arregló. | Open Subtitles | كما أخبرتكم مدير أعمالى فى أوروبا رتب ذلك |
Los británicos, los holandeses y los franceses se están retirando... del sureste de Asia para reforzar sus ejércitos en Europa. | Open Subtitles | البريطانيون، والألمان والفرنسيون .. يسحبون قواتهم من جنوب شرق آسيا لتقوية .. . جيوشهم فى أوروبا |
Creo que los británicos estaban muy lento para darse cuenta de que el principal eftort para la guerra en Europa sentar con los estadounidenses. | Open Subtitles | أعتقد أن البريطانيين قد استوعبوا ببطء فكرة أن العبء الأكبر من الحرب فى أوروبا كان ملقى على عاتق الأمريكيين |
en Europa, hay manifestaciones a diario exigiendo el desarme unilateral. | Open Subtitles | فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب بنزع السلاح النووى من طرفنا |
Mira cuánta comida. ¿Aún hay niños hambrientos en Europa? | Open Subtitles | أنظروا لكم هذا الطعام، الا يزل اطفال جائعون فى أوروبا |
Los Nazis en Europa... si vinieran a mi puerta... | Open Subtitles | تقول عن النازيين فى أوروبا.. لو جاءوا عندى |
Éramos una raza de reyes cuando los blancos andaban en cuatro patas en Europa. | Open Subtitles | كنا من جنس الملوك عندما .. كان الرجل الأبيض يمشى على أربع فى أوروبا |
¿En Europa la gente no envía flores? | Open Subtitles | ألا ترسل الأشخاص فى أوروبا الورود؟ |
Muchísimo. en Europa, no me pierdo ni una exhibición. | Open Subtitles | جداً.عندما أكون فى أوروبا, لا يفوتنى معرضاً. |
Tengo familia en Europa que se arruinó en la guerra. | Open Subtitles | لدى أقارب فى أوروبا يمرون بأوقات صعبة من بعد الحرب |
Está aquí porque su familia está en Europa. | Open Subtitles | السبب أنها ستبقى هنا و عائلتها فى أوروبا |
Se rumorea que los negocios legítimos de la familia en Europa y el Medio Oriente son fachadas para su actividad criminal por todo el mundo. | Open Subtitles | الصفقات الاستثمارية للعائلة فى أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الاجرامية حول العالم |
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas. | UN | إنها واحدة من أهم حركات التضامن فى أوروبا والتى تجمع أشخاصاً من كل الأديان والانتماءات. |
Me lo descargué cuando planeábamos ir de luna de miel a Europa. | Open Subtitles | لقد حصلت عليه عندما كنا نخطط لشهر عسلنا فى أوروبا |