Entonces, lo que vemos en el siglo 17, 18 es la búsqueda continua de medicamentos más alla del canfor que hicieran el truco. | TED | إذا ما نراه فى القرن الـ 17 و الـ 18 هو البحث المستمر عن أدوية أخرى غير الكافور تؤدى الغرض. |
Oye, únete a nosotros en el siglo 21. - Obtiene un e-mail. | Open Subtitles | انضمى الينا فى فى القرن الواحد والعشرون لتحصلى على ايميل |
Sabemos que eso es incorrecto porque hemos realizado dos grandes experimentos naturales en el siglo 20 para ver si la geografía importaba más que las instituciones. | TED | نحن نعرف أن ذلك خطأ، لأننا حققنا تجربتين طبيعيتين عظيمتين فى القرن العشرين لكى نرى هل حقاً الجغرافيا أهم من المؤسسات. |
El ancestro de las corporaciones modernas, la "City of London Corporation", existió en el siglo 12. | TED | أباء الشركات الحديثة، مثل مدينة لندن، تواجدوا فى القرن الثانى عشر. |
Los mineros del siglo pasado mataron a todos los indios en la mina. | Open Subtitles | كل المنقبين عن المناجم فى القرن الماضى قتلوا الهنود فى المناجم |
en el siglo XVII, las damas llevaban prendas con capuchas para esconderse en camino a estar con su amante. | TED | كانت السيدات فى القرن ال17 يرتدون الهودي كنوع ليخبئوا أنفسهم عند الذهاب لمقابلة عشاقهم. |
Ahora está escribiendo un ensayo de 600 palabras sobre comercio marítimo en el siglo XVII. | TED | إنه يكتب الآن مقالاً من 600 كلمة عن التجارة البحرية فى القرن ال17 عشر. |
la fuente de trevi fue diseñada por gian lorenza bernini y peitro da cortona en el siglo 17. | Open Subtitles | نافورة تريفى صممت بواسطة جيان لورينزا بيرنيني وبيترو كورتونا فى القرن ال17 |
en el siglo XX, utilizaban... toneladas de papel. | Open Subtitles | كانوا يستخدمون لفيفات من الأوراق فى القرن العشرين |
en el siglo Xll, había una noción conocida como amor cortesano donde el amor no se relacionaba con matrimonio y sexo. | Open Subtitles | فى القرن الثانى عشر عرف الحب الغزلى الذى لم يكن له علاقه بالزواج ولا بالجنس |
En pocos meses, estaremos viviendo en el siglo XlX pero nuestras cortes dependen de instrumentos de tortura medievales. | Open Subtitles | خلال أشهر قليلة سوف نكون فى القرن الـ19 حتى الآن محاكمنا تعتمد على قوانين القرون الوسطى فى التعذيب |
El Vaticano ha sido usado como residencia papal desde el emperador Constantino el Grande, en el siglo V, D.C. | Open Subtitles | الفاتيكان كان يستخدم كسكن للبابا منذ تعيين نيافته فى القرن الخامس الميلادى |
No sería irreal imaginar que en el siglo XXI, ciudades como... | Open Subtitles | من السهل أن نتخيل فى القرن الـ 21 مدنا مثل |
Imaginen su impacto en el siglo XVIII se podía ver a kilómetros de distancia lo cual era perfecto, porque servía como faro... | Open Subtitles | لقد بنى هذا فى القرن الثامن عشر و يمكن رؤيتة من اميال بعيده |
Puedes nacer en el siglo XX y morir en el XIX. | Open Subtitles | يمكن ان تولدى فى القرن العشرين ومع ذلك تموتي فى القرن التاسع عشر |
Los rusos siguen viviendo en el siglo XIX. | Open Subtitles | ولكن الروس مازالوا يعيشون فى القرن التاسع عشر |
Somos un país bisexual que vive en negación todo por un montón de empollones que se bajaron de un barco en el siglo XV y decidieron que había que avergonzarse del sexo. | Open Subtitles | نحن امة شاذة تعيش فى انكار كل هذا بسبب مجموعة من المنحرفين مجموعة من المنحرفين جاؤا هنا فى القرن الخامس عشر |
divertido le gusraba ver sufrir a la gente en el siglo 17 la casa estaba construida | Open Subtitles | ظريف كان مهووساً بمعاناة الجنس البشرى فى القرن السابع عشر سكن إناس جدد فى المنزل |
Lo sacó de su imaginación en el siglo XVI en España. | Open Subtitles | انتزع الاسم من مخيلته فى القرن السادس عشر بأسبانيا |
Sabemos que Rambaldi era un inventor del siglo XVl con una visión casi de médium de la tecnología. | Open Subtitles | رمبالدى كان مخترع فى القرن السادس عشر ويبدو انه كان عنده رؤيه روحيه عن التكنولجيا |
Soy realista, sé que Es el siglo XXI, y tendrás relaciones prematrimoniales con mi hija, | Open Subtitles | أنا واقعى و أفهم أننا فى القرن الـ21 و أنك أقمت علاقة مع ابنتى |