En realidad, era un sombrero ridículo. Algo estúpido con moños y flores. | Open Subtitles | فى الواقع كانت قبعة سخيفة شئ أبله بشرائط و ورود |
En realidad estoy muy bien más que bien incluso, tan extraño como suena | Open Subtitles | فى الواقع انا بخير حتى اننى جيده . غريبه كما يبدوا |
En realidad, lo estás tomando mejor de lo que yo lo hice. | Open Subtitles | فى الواقع , تتقبلين هذا الأمر أفضل مما فعلت أنا |
El Acuerdo consta De hecho de cierto número de acuerdos anexos al Acuerdo de Marraquech. | UN | واتفاق جولة اوروغواي يتألف فى الواقع من عدد من الاتفاقات المرفقة باتفاق مراكش. |
De hecho, el tema no es sólo la melodía, es la línea base. | TED | فى الواقع التيمة ليستى هى اللحن , و لكنها الخط القاعدي. |
Porque nunca nadie la ha captado. No como es En realidad su corazón. | Open Subtitles | لأنه لا أحد صورها وشرحها من قبل كما هى فى الواقع |
En realidad estaba hablando sobre los Republicanos, pero supongo que usted podría alegar que ellos son culpa de Dios. | Open Subtitles | كنت أتحدث فى الواقع بشأن الجُمهوريين لكنى كنت أفترض جدلاً أنكِ ستجادلين فى أنهم نقيصة الربّ |
En realidad, creo que es hora de que yo también me ensucie las manos. | Open Subtitles | فى الواقع , اعتقد انة حان الوقت لكى اوسخ يدى , ايضاً |
Piensan que tu marido está restando deliberadamente importancia a esto, haciéndolo parecer formal, cuando, En realidad, esto es muy serio. | Open Subtitles | يعتقدون أن زوجكِ يقلل من شأن الحدث عمداً يجعله يبدو عادياً بينما فى الواقع الأمر جاد جداً |
Bueno, En realidad, es para mi, porque, como puedes ver, estoy comiendo por dos. | Open Subtitles | حسناً فى الواقع أنها من أجلى لأنه كما ترين أنا أكل لأثنين |
En realidad giré mal hace unas cuantas calles pero ahora sí lo sé. | Open Subtitles | فى الواقع لقد أخذت مُنحنى ما خاطئ ، لكننا بخير الآن |
En realidad, el Sr. Fielder utiliza una cerradura de seguridad de titanio de doble cilindro de tipo comercial en su puerta. | Open Subtitles | لقد صدأت فى الواقع , السيد فيلدر يعمل فى رتبة تجارية اسطوانات مزدوجة من التيتانيوم على باب منزله |
Y son accesibles. Uno puede En realidad ir | TED | و يمكن الوصول إليهم. فى الواقع تستطيع السير |
CA: Después de Napster, pareces En realidad casi como genio, por eso, también. | TED | ك أ: أنت تبدو عبقريا فى الواقع, و لهذا أيضا. |
De hecho yo prefiero que no le diga a Jean nada sobre esta transacción. | Open Subtitles | فى الواقع اننى أفضل ألا تخبر جين أى شئ عن هذه الصفقة |
De hecho, me preguntaba si te importaría... compartir alguno de tus secretos con la señora... para ayudarla a disimular su palidez. | Open Subtitles | فى الواقع, اتساءل ان كان بأمكانك ان تُخبرى بعض من اسرارها لسيدتك وان تساعديها فى التخلص من شحوبها |
De hecho, las cosas empeoraron tanto entre nosotros... que justo antes de que él se fuera a Corea, pensamos en separarnos. | Open Subtitles | فى الواقع ، لقد ساءت الأمور بيننا كثيراً قبل أن نذهب إلى كوريا مباشرة كنا نفكر فى الإنفصال |
Pero, De hecho, damas y caballeros, me gustaría que miraran de nuevo a.. | Open Subtitles | ولكن, فى الواقع, سيداتى سادتى, اريدكم ان تُلقوا نظرة اخرى عليها |
Supongamos que este alguien quedara anónimo... pero fuera, De hecho, alguien a quien prometiste proteger. | Open Subtitles | افترض هذا الأخر بلا اسم لكنه, فى الواقع, الشخص الذى أقسمت على حمايته |
Esta máquina no está hecha para resolver problemas. De hecho, los fabrica. | Open Subtitles | هذه الأله لا تحل المشاكل فى الواقع أنها تخلق المشاكل |
La verdad es que no suelo contarle de entrada a nadie esta habilidad mía. | Open Subtitles | فى الواقع أنا لا أحدِّث أحداً عن موهبتى تلك منذ اللحظة الأولى |
En verdad, me asombra haber podido sacar el auto del garaje. | Open Subtitles | فى الواقع لقد ذهلت عندما أخذنا السيارة من الجراج |
- De otro país, A decir verdad. - ¿Qué les sucedió? | Open Subtitles | احدى البلاد الأخرى فى الواقع وماذا حدث لهم ؟ |
Quiero decir, supongo que todo Es más o menos lo mismo. De hecho, no realmente. | Open Subtitles | أقصد ، أعتقد أن كل شيء مازال على حاله تقريباً فى الواقع, لا |