Fue el primer Presidente de la República de Fiji, en 1987. | UN | وكان رئيسا وجنديا ورياضيا بارزا، وكان أول رئيس لجمهورية فيجي في عام ١٩٨٧. |
El Presidente Ganilau trabajó incansablemente hasta el final y a lo largo de su vida sirvió al pueblo de Fiji en numerosos cargos. | UN | وعمل الرئيس غانيلو بلا كلل حتى النهاية، وخدم شعب فيجي في المناصب المتعددة التي شغلها خلال حياته. |
El Gobierno del Reino Unido se propone seguir colaborando con el Comité Especial, como lo demostró la presencia de un representante de dicho Gobierno en el seminario regional del Comité Especial celebrado en Fiji en 2002. | UN | وإن حكومتها تعتزم اعتزاماً تاماًّ أن تواصل العمل مع اللجنة الخاصة، كما تجلى ذلك بحضور ممثل لحكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002. |
La presentación se basó en las opiniones sobre los resultados de un seminario regional celebrado en Fiji en 1998. | UN | واستند العرض إلى آراء عن نتائج خلصت إليها حلقة عمل إقليمية عقدت في فيجي في عام 1998. |
Se ha ejercido una mayor presión internacional sobre el Gobierno de Fiji en vista de los acontecimientos más recientes. | UN | ومورس ضغط أكبر على حكومة فيجي في ضوء المزيد من الأحداث التي وقعت مؤخرا. |
Varias delegaciones se felicitaron de la participación de Fiji en el examen, de su presentación del informe nacional y de sus respuestas a las preguntas hechas de antemano. | UN | ورحب عدد من الوفود بمشاركة فيجي في الاستعراض وفي تقديم التقرير الوطني وبردودها على الأسئلة المطروحة سلفاً. |
Las remesas alcanzaron un total de 311 millones de dólares de Fiji en 2005. | UN | وبلغ مجموع التحويلات المالية 311 مليون دولار فيجي في عام 2005. |
Esta clasificación sitúa a Fiji en la categoría de desarrollo humano mediano, por detrás de otros dos Estados insulares del Pacífico, Tonga y Samoa, que ocupan los puestos 55 y 77, respectivamente. | UN | ويضع هذا الترتيب فيجي في تصنيف التنمية البشرية المتوسطة بعد بلدين أخريين من جزر المحيط الهادئ هما تونغا وساموا، ويأتيان في المرتبتين 55 و 77 على التوالي. |
Estas dos asociaciones junto con la SSV trabajaron activamente hasta lograr el establecimiento del Consejo Nacional de Mujeres de Fiji en 1968. | UN | وعملت هاتان الرابطتان مع سوكوسوكو فاكاماراما بنشاط من أجل إنشاء المجلس الوطني للمرأة في فيجي في عام 1968. |
Se observó que no se han presentado casos ante la Comisión Independiente contra la Corrupción de Fiji en virtud de la Ley sobre el producto del delito. | UN | ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم. |
Durante toda su vida sirvió al pueblo de Fiji en distintas capacidades y fue un hombre de una influencia indiscutible y con una notable carrera política que lo hizo un estadista prestigioso y carismático. | UN | وقد خدم شعب فيجي في مناصب مختلفة طوال حياته، وكان رجلا ذا نفوذ بلا منازع وسيرة سياسية رائعة، وبذلك أصبح رجل دولة مرموقا ومحبوبا من الجماهير. |
El Foro acogió con beneplácito la evolución de la situación constitucional en Fiji, y acordó apoyar plenamente la readmisión de Fiji en el Commonwealth. | UN | ٤٦ - أعرب المنتدى عن ترحيبه بالتطورات الدستورية في فيجي، واتفق على تأييد قبول فيجي في الكمنولث من جديد تأييدا كاملا. |
Como Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior, puedo asegurarles que sus conclusiones serán una guía para mi Gobierno sobre cómo debería participar Fiji en los próximos trabajos del Comité Especial. | UN | وبصفتي وزيرا للخارجية والتجارة الخارجية، فإن النتائج التي تتوصلون إليها ستكون هاديا لحكومتي بشأن الطريقة التي ينبغي أن تتبعها فيجي في المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة مستقبلا. |
Más de la mitad de los profesionales muy capacitados y cualificados que habían emigrado de Fiji en los últimos años habían sido mujeres. | UN | وأشارت إلى أن أكثر من نصف المهنيين أصحاب المهارات العالية والمؤهلين الذين هاجروا من فيجي في السنوات الأخيرة هم من النساء. |
Más de la mitad de los profesionales muy capacitados y cualificados que habían emigrado de Fiji en los últimos años habían sido mujeres. | UN | وأشارت إلى أن أكثر من نصف المهنيين أصحاب المهارات العالية والمؤهلين الذين هاجروا من فيجي في السنوات الأخيرة هم من النساء. |
Después de más de 24 años, la participación de Fiji en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) finalizará en diciembre de este año. | UN | إن مشاركة فيجي في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، بعد أكثر من 24 عاما. |
En el anexo al Capítulo II de la Parte I del informe figura información relativa al Seminario Regional del Pacífico celebrado por el Comité en Fiji en mayo de 2002. | UN | ويتضمن مرفق الفصل الثاني من الجزء الأول من التقرير معلومات تتعلق بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي نظمتها اللجنة في فيجي في أيار/مايو 2002. |
Premios del Banco de Desarrollo de Fiji a la pequeña empresa de 2008. | UN | جوائز الأعمال التجارية الصغيرة التي قدمها مصرف التنمية في فيجي في عام 2008. |
En la inauguración del seminario regional sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, que se celebró en Fiji el mes pasado, el Primer Ministro de Fiji declaró que: | UN | وعند افتتاح حلقة العمل اﻹقليمية المعنية بمشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية المعقودة في فيجي في الشهر الماضي، أعلن رئيس وزراء فيجي أننا في: |
Dado que la comunidad musulmana en Fiji es muy numerosa, en ocasiones se producen confusiones en la identificación de la persona verdadera. | UN | أحيانا تتسبب الطائفة المسلمة الكبيرة في فيجي في الارتباك حين يتعلق الأمر بالتعرف على الهوية الحقيقية لأحد الأشخاص. |
67. Letonia observó con satisfacción la actitud abierta de Fiji para encarar los desafíos relativos a los derechos humanos. | UN | 67- ولاحظت لاتفيا مع التقدير روح الانفتاح التي تتحلى بها فيجي في مواجهة تحديات حقوق الإنسان. |
Comprendía el papel que desempeña esta Organización en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad, y brindó su apoyo incondicional a los esfuerzos de mantenimiento de la paz en Fiji. | UN | وفهم دور هذه المنظمة في صون السلــــم واﻷمــن. وقدم دعمه المخلص لجهود فيجي في مجال حفظ السلـــــم. |