Los programas se están ejecutando en varias comunidades de los departamentos de Chimaltenango, Quiché, Alta Verapaz y Huehuetenango. | UN | ويجري تنفيذ البرامج في عدد من المجتمعات المحلية في مقاطعات تشيمالتينانغو وكيتشه وألتا فيراباس وهويهويتينانغو. |
A partir de la fecha se ha constatado su progresivo acatamiento, subsistiendo casos aislados en Alta Verapaz, Santa Rosa y Jutiapa. | UN | ولوحظ منذ ذلك التاريخ سريان ذلك القرار تدريجيا وأنه لم تبق سوى حالات منعزلة في ألتا فيراباس وسانتا روسا وخوتيابا. |
El segundo programa es un proyecto piloto que se implementará en el departamento de Baja Verapaz. | UN | ويعتبر البرنامج الثاني مشروعا تجريبيا سينفذ في مقاطعة باخا فيراباس. |
Región II, comprende las comunidades lingüísticas Poqomchi, Itza, K ' eqchí, Mopan, Achi; asentadas principalmente en los departamentos de Baja Verapaz, Alta Verapaz, Petén, El Quiché e Izabal. | UN | المنطقة الثانية، وتضم المجموعات اللغوية التالية: بوكومتشي، إيتسا، كيكتشي، موبان، أتشي، التي تقع أساسا في مقاطعات باخا فيراباس وألتا فيراباس وبيتين وإل كيتشه وإيسابال. |
:: Se fomentó la construcción de albergues para víctimas de violencia intrafamiliar y contra la mujer en los departamentos de Quiché y Alta Verapaz. | UN | ▪ جرى التشجيع على إنشاء مأويين لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة في مقاطعتي كيتشه وألتا فيراباس. |
En Alta Verapaz que es el departamento que registra el índice más elevado la RMM llega a ser de 266. | UN | وفي مقاطعة ألتا فيراباس التي تسجل أعلى نسبة، تصل هذه النسبة إلى 266. |
El programa está orientado a comunidades pobres, habitadas por personas indígenas de los departamentos de Totonicapán, Chimaltenango, Baja Verapaz, Quetzaltenango y Quiché. | UN | وهذا البرنامج موجه إلى المجتمعات المحلية الفقيرة التي يقطنها سكان أصليون من مقاطعات توتونيكابان وتشيمالتينانغو وباخا فيراباس وكتسالتينانغو وكيتشه. |
Próximamente se ampliará su cobertura a los departamentos de Baja Verapaz y Quiché, donde hay actividades económicas necesitadas de incrementar sus potencialidades. | UN | وسيتوسع نطاق تغطيته عما قريب ليشمل مقاطعتي باخا فيراباس وكويتشي، حيث توجد أنشطة اقتصادية تحتاج إلى دعم إمكاناتها. |
Donde dice diputada por Cobán debe decir diputada por Alta Verapaz | UN | يستعاض عن عبارة " لمقعد كوبان النيابي " بعبارة " كنائبة عن ألتا فيراباس " |
Se ha aplicado un programa de reforma sectorial en los departamentos de Alta Verapaz, Chiquimula y Escuintla para el que se han constituido fondos rotativos por valor de 1,8 millones de quetzales. | UN | وتم الشروع في تنفيذ برنامج إصلاح قطاعي في مقاطعات آلتا فيراباس وتشيكيمولا وإسكوينتلا، بتمويل من صناديق متجددة اﻷرصدة بلغ مجموعه ٨,١ مليون كِتسال. |
También ejemplifican esta situación, los acontecimientos en torno a las exhumaciones que se realizaron en Panzós, Alta Verapaz. | UN | ٩٢ - ومما يوضح هذا اﻷمر حوادث استخراج الجثث التي جرت في بانسوس، مقاطعة آلتا فيراباس. |
Un miembro del equipo de antropología forense y un estudiante recibieron varias llamadas telefónicas en las cuales les amenazaban de muerte si no abandonaban sus actividades en las exhumaciones de cementerios clandestinos en Alta Verapaz y Sololá. | UN | فقد تلقى أحد أعضاء فريق الطب الشرعي وأحد الطلاب عدة مكالمات هاتفية تهددهما بالقتل إذا لم يكفا عن استخراج الجثث من المقابر السرية في ألتا فيراباس وسولولا. |
Su cobertura incluye los departamentos de Sololá, Totonicapán, Sacatepéquez, El Progreso, Zacapa, Santa Rosa, Chimaltenango, Jutiapa, Quetzaltenago, Alta y Baja Verapaz, Huhuetenango, Izabal, Escuintla y Retalhuleu. | UN | ويغطي المشروع مقاطعات سولولا وتوتونيكابان وساكاتيبيكيس وإل بروغريسو وساكابا وسانتا روسا وتشيمالتينانغو وخوتيابا وكيتسالتينانغو وألتا فيراباس وباخا فيراباس وأوهويتينانغو وإيسابال وإسكوينتلا وريتالويلو. |
Se distribuyeron 4,266.45 quintales de leche en 5,434 escuelas, beneficiando en 1997 a 242,126 alumnos de Alta y Baja Verapaz, Sololá, Totonicapán, Quetzaltenango, San Marcos, Quiché y Huhuetenango. | UN | وقد جرى توزيع 266.45 4 قنطار لبن على 434 5 مدرسة في عام 1997، واستفاد منها 126 242 تلميذا في مقاطعات ألتا فيراباس وباخا فيراباس وسولولا وتوتونيكابان وكتسالتينانغو وسان ماركوس وكيتشه وأوهويتينانغو. |
Este programa cubre los municipios donde habitan grupos Quiché y Kachiq ' el, en las áreas de salud de los departamentos de Chimaltenango, Sacatepéquez y Baja Verapaz. | UN | يغطي هذا البرنامج البلديات التي تقطنها جماعتا كيتشه وكاتشيكل، فيما يتعلق بالمناطق الصحية في مقاطعات تشيمالتينانغو وساكاتيبيكيس وباخا فيراباس. |
Dentro de este programa se desarrolló el " Proyecto Mujer Indígena " , el cual cubrió comunidades de los Departamentos de Chimaltenango, Sacatepéquez y Baja Verapaz, donde habitan grupos Quiché y Kachiq ' el. | UN | ويتضمن هذا البرنامج مشروعا للنساء من السكان الأصليين يغطي بلديات تشيمالينانغو، وسكاتيبيكيس، وباخا فيراباس وهي موطن جماعتي كيتشه وكاتشيكل. |
En los departamentos de Alta Verapaz, Sololá, Huehuetenango, Izabal, Totonicapán y El Quiché, la RMM supera las 175 muertes por 100,000 nacidos vivos. | UN | وفي مقاطعات ألتا فيراباس وسولولا وأويويتينانغو وإيسابال وتوتونيكابان وإل كيتشه، تزيد النسبة على 175 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
Sin embargo le preocupa que las cifras más elevadas de mortalidad materna e infantil se dan en los departamentos de Alta Verapaz, Huehuetenango, Sololá y Totonicapán, que tienen entre el 76% y el 100% de población indígena. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن أعلى الأرقام المتعلقة بوفيات الأمهات والرضّع تلاحظ في محافظات آلتا فيراباس وهويهويتنانغو وسولولا وتوتونيكابان، المأهولة بنسبة 76 إلى 100 في المائة بالشعوب الأصلية. |
However, it is concerned that the highest maternal and infant mortality figures are in the departments of Alta Verapaz, Huehuetenango, Sololá and Totonicapán, where the indigenous population accounts for between 76 and 100 per cent of the total population. | UN | غير أنها تلاحظ بقلق أن أعلى الأرقام المتعلقة بوفيات الأمهات والرضّع تلاحظ في محافظات آلتا فيراباس وهوهوتنانغو وسولولا وتوتونيكابان، المأهولة بنسبة 76 إلى 100 في المائة بالشعوب الأصلية. |
La autoría de la voladura ocurrida en Alta Verapaz con posterioridad a esta fecha, que fue la de mayor incidencia, dejando a varios puntos del país, incluyendo la capital, con restricciones de energía eléctrica durante ocho días, fue negada por la URNG. | UN | هذا وقد نفى الاتحاد مسؤولية أعمال النسف التي وقعت في منطقة ألتا فيراباس في هذا التاريخ، وقد أسفرت عن أفدح اﻷضرار حيث تركت مناطق مختلفة من البلد، بما في ذلك العاصمة، تعاني من انقطاع الكهرباء طيلة ثمانية أيام. |