Sra. Ruth Wedgwood y Sr. Roman Wieruszewski | UN | والسيدة روث ويدجوود، والسيد رومان فيروشيفسكي |
En respuesta a la explicación del Sr. Wieruszewski, retira la sugerencia y acepta plantear la cuestión verbalmente. | UN | واستجابة للتوضيح الذي قدمه السيد فيروشيفسكي قال إنه يسحب اقتراحه ويوافق على إثارة المسألة في سؤال شفوي. |
Se eligió Vicepresidentes al Sr. Rafael Rivas Posada, a Sir Nigel Rodley y al Sr. Roman Wieruszewski, mientras que el Sr. Ivan Shearer fue elegido Relator. | UN | وانتخب السيد رفائيل ريفاس بوسادا والسير نايجل رودلي والسيد رومان فيروشيفسكي نواباً للرئيس والسيد إيفان شيرير مقرراً. |
El Sr. Wieruszewski agradecería que la delegación indicara cuál es el punto de vista de las autoridades ucranianas sobre estas cuestiones. | UN | وأعرب السيد فيروشيفسكي بأنه سيكون ممتناً لقيام الوفد بإيراد وجهة نظر السلطات الأوكرانية بشأن جميع هذه المسائل. |
7. El Sr. Wieruszewski dice que el párrafo 12 presenta dos ideas: una relativa a la forma de las restricciones y otra relativa al carácter de dichas restricciones. | UN | 7- السيد فيروشيفسكي: قال إن الفقرة 12 تنطوي على فكرتين إحداهما تتعلق بشكل القيود والأخرى تتعلق بطبيعة تلك القيود. |
16. El Sr. Wieruszewski y el Sr. ZAKHIA también hacen suyas las observaciones del Sr. Klein y expresan su apoyo a las fechas propuestas por la Mesa. | UN | 16- السيد فيروشيفسكي والسيد زاخيا وافقا هما أيضاً على ملاحظات السيد كلاين وأيدا التواريخ التي اقترحها المكتب. |
83. El Sr. Wieruszewski señala que la lista no refleja los cambios que se han producido en la composición de las delegaciones. La Secretaría debería verificarla. | UN | 83- السيد فيروشيفسكي أوضح أن القائمة لا تعكس التغيرات التي حدثت في تكوين الوفود، وأنه يتعين على الأمانة فحصها. |
62. El Sr. Wieruszewski dice que le ha impresionado mucho la seriedad con que asume Noruega sus obligaciones en virtud del Pacto y confía en que otros sigan ese ejemplo. | UN | 62- السيد فيروشيفسكي قال إن الجدّية التي تتحمل بها النرويج مسؤوليتها بموجب العهد تحوز إعجابه الشديد، وأنه يأمل في أن يحذو الآخرون حذو المثل الذي تقدمه. |
65. El Sr. Wieruszewski pregunta si se ha adoptado una decisión con respecto a Yugoslavia. | UN | 65- السيد فيروشيفسكي سأل عن القرار الذي اتخذ بخصوص يوغوسلافيا. |
16. El Sr. Wieruszewski pregunta por la expresión " ley marcial " de la primera oración. | UN | 16- السيد فيروشيفسكي تساءل عن تعبير " الحكم العسكري " في الجملة الأولى. |
14. El Sr. Wieruszewski propone suprimir la primera frase del párrafo 10, toda vez que la respuesta a la pregunta figura ya en el informe. | UN | 14- السيد فيروشيفسكي: اقترح حذف الجملة الأولى من الفقرة 10، فإن الإجابة عليها واردة بالفعل في التقرير. |
23. El Sr. Wieruszewski pregunta si la pregunta contenida en el párrafo 17 está motivada por la informaciones que figuran en el informe. | UN | 23- السيد فيروشيفسكي: سأل عما إذا كان الدافع وراء السؤال الوارد في الفقرة 17 هو معلومات وردت |
Asimismo, el Sr. Kretzmer comparte la preocupación del Sr. Wieruszewski en cuanto al trato que da la policía a las denuncias de tortura, en particular en el caso mencionado en el párrafo 114 del informe. | UN | وأضاف المتحدث من جهة أخرى أنه يشاطر شواغل السيد فيروشيفسكي المتعلقة بمعالجة ادعاءات التعذيب من قبل رجال الشرطة، وعلى الأخص في الحالات المشار إليها في الفقرة 114 من التقرير. |
El Sr. Wieruszewski dice que debería eliminarse la referencia a " Violaciones " que figura en la última oración. | UN | 102- السيد فيروشيفسكي: قال إن الإشارة إلى " Violations " " الانتهاكات " ينبغي إزالتها من الجملة الأخيرة. |
El Sr. ANDO dice que tendrá en cuenta la observación del Sr. Wieruszewski. | UN | 25- السيد أندو قال إنه سيراعي تعليق السيد فيروشيفسكي. |
El Sr. Wieruszewski pregunta si se ha transmitido al autor la información recibida del Estado Parte. ¿Qué ha sido de la otra comunicación pendiente relativa a la Federación de Rusia? | UN | 37- السيد فيروشيفسكي تساءل عما إذا كان كانت الدولة الطرف قد أحالت المعلومات إلى صاحب البلاغ. وتساءل عن مصير البلاغ المعلق الآخر المتعلق بالاتحاد الروسي. |
17. El Sr. Wieruszewski señala que se ha informado al Comité de la existencia de los cursos, aunque no de su contenido. | UN | 17- السيد فيروشيفسكي أشار إلى أن اللجنة أُعلِمت بعقد حلقات العمل، وحتى بفحواها. |
El Sr. Wieruszewski (Relator para el país) expresa su agradecimiento a la delegación por la información tan pormenorizada presentada en el informe y en las respuestas orales y escritas. | UN | 29- السيد فيروشيفسكي المقرر القطري، شكر الوفد على المعلومات الشاملة الواردة في التقرير والردود الكتابية والشفهية. |
Además, la ley vigente prohíbe la discriminación por motivo de género en las ofertas de empleo, por lo que el Sr. Wieruszewski desearía saber cómo se aplica esta ley en la práctica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالقانون المعمول به حالياً يمنع تفضيل أحد الجنسين في عروض العمل، وتساءل السيد فيروشيفسكي عن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ هذا القانون في الواقع العملي. |
44. El Sr. Wieruszewski propone que, en la primera frase, se sustituya el término " normas " por el término " reglas " . | UN | 44- السيد فيروشيفسكي اقترح أن يستعاض عن كلمة " norm " ، أي " المعيار " ، بكلمة " rule " ، أي " القاعدة " ، في الجملة الأولى. |
31. Después de un intercambio de opiniones, en el que participan el Sr. O ' FLAHERTY, el Sr, RIVAS POSADA, la Sra. PRESIDENTA, el Sr. WIERUSZWESKI, el Sr. LALLAH y el Sr. AMOR con respecto a la pertinencia de referirse al DVD producido por la Oficina del Alto Comisionado, se decide no mencionarlo. | UN | 31- بعد تبادل للآراء شارك فيه السيد أوفلاهرتي والسيد ريفاس بوسادا والرئيسة والسيد فيروشيفسكي والسيد لالاه والسيد عمر بخصوص وجاهة الإشارة إلى قرص الفيديو DVD الذي أنتجته المفوضية السامية، تقرر عدم ذكر قرص الفيديو. |