En el trabajo de verificación de la ONUSAL se repasaron las diligencias que se realizaron en el Segundo Juzgado de lo Penal en San Vicente. | UN | وفي إطار أعمال التحقيق استعرضت البعثة تحقيقات محكمة الجنايات الثانية في سان فيسنته. |
El 7 de agosto de 1994, alrededor de las 18.30 horas en una carretera vecinal del Cantón San Felipe, San Vicente, resultó muerto el Sr. Iraheta por disparos efectuados por agentes de la PNC. | UN | قتل برصاص أفراد الشرطة المدنية الوطنية حوالي الساعة ١٨,٣٠ وهو على الطريق المؤدي إلى مقاطعة سان فيليبه بسان فيسنته. |
Se ha constatado actos de la PNC de San Vicente para entorpecer las investigaciones. | UN | وثبت أن شرطة سان فيسنته المدنية الوطنية حاولت عرقلة التحقيقات. |
Según testigos, uno de los detenidos, Juan Vicente Palmero, falleció a consecuencia del trato recibido pero su cuerpo no ha sido localizado. | UN | ووفقاً للشهود مات أحد المحتجزين، وهو خوان فيسنته بالميرو، نتيجة للمعاملة التي تلقاها، ولكن لم يحدد مكان جثته. |
Declaración formulada por Vicente Fox Quesada, Presidente de México y Presidente de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | بيان فيسنته فوكس كيسادا، رئيس المكسيك ورئيس المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
El Sr. Vicente Fox, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد فيسنته فوكس، رئيس الولايات المكسيكية المتحدة، من قاعة الجمعية العامة. |
Un estudio de caso en Vicente Noble, República Dominicana. | UN | :: دراسة حالة في فيسنته نوبله، الجمهورية الدومينيكية |
54. La víctima fue ametrallada y rematada con tres disparos en la cabeza el 29 de junio de 1992 en las afueras de San Vicente. | UN | ٥٤ - ضرب رميا بالرصاص، وأجهز عليه بثلاث رصاصات في رأسه يوم ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢ في ضواحي سان فيسنته. |
La Policía Nacional de San Vicente poseía la declaración testimonial del tío de la víctima, quien lo acompañaba en el momento en que fue ametrallada, así como de la esposa y otras personas. | UN | فلقد حصلت الشرطة المدنية في سان فيسنته على شهادة عم الضحية الذي كان برفقته ساعة انهيال الرصاص عليه، وكذلك اقوال الزوجة وأشخاص آخرين. |
La estructura regional de las mismas muestra que el 34,55% tuvieron lugar en San Salvador, el 30,91% en Santa Ana, el 14,55% en Chalatenango y el 12,12% en San Vicente. | UN | ويتضح من هيكل توزيعها حسب المناطق أن ٣٤,٥٥ في المائة منها حصلت في سان سلفادور، و٣٠,٩١ في المائة في سانتا آنا، و ١٤,٥٥ في المائة في تشالاتينانغو، و١٢,١٢ في المائة في سان فيسنته. |
En los ocho meses que abarca el período analizado por el presente informe en las regiones de Santa Ana, San Vicente, San Miguel, y Usulután, no se ha recibido ni identificado caso de tortura alguna. | UN | ففي خلال اﻷشهر الثمانية من الفترة التي يحللها هذا التقرير لم ترد ولم تحدد أية حالة تعذيب البتة، في سانتا آنا، وسان فيسنته وسان ميغـــيل وأوسولوتان. |
Honorables Señores: Don Benjamín-Gabriel BALINGHA BALINGA ALENE, Don Francisco MABALE NSENG y Don Vicente ONDO OBIANG. | UN | السادة المبجلون: دون بنخامين - غابرييل بالينغا بالينغا ألينه ودون فرانسيسكو ماباله نسنغ ودون فيسنته أوندو أوبيانغ. |
Honorables Señores: Don Antonio EBANG MBELE ABANG, Don Antimo ESONO NDONG MAYE y Don Vicente KUKO MOCHE. | UN | السادة المبجلون: دون أنطونيو إيبانغ مبيله أبانغ ودون أنتيمو إيسونو - ندونغ مايه ودون فيسنته كوكو موتشه. |
Investigaciones efectuadas por el juez militar de instrucción de Puerto Ayacucho desembocaron en la detención de cuatro miembros de la Marina en relación con la desaparición de Juan Vicente Palmero. | UN | وأسفرت التحقيقات التي قام بها قاضي التحقيق العسكري في بويرتو آياكوتشو عن احتجاز أربعة من أفراد القوات البحرية فيما يتصل باختفاء خوان فيسنته بالميرو. |
Además, la diligencia de reconocimiento tuvo lugar en presencia del abogado de los autores, Salvador Vicente Martínez Ferrer, con quien se comunicó el Estado Parte y quien, según la comunicación del Estado Parte, rechaza la descripción de los acontecimientos hecha por los autores. | UN | وعلاوة على ذلك فإن طابور العرض تم في حضور سلفادور فيسنته مارتينس فيرير، محامي صاحبي الرسالة الذي اتصلت به الدولة الطرف والذي تقول الدولة الطرف في مذكرتها أنه يرفض تصوير صاحبي الرسالة لﻷحداث. |
En la tercera sesión, Vicente Fox, Presidente de México y Presidente de la Conferencia, declaró abierta la serie de sesiones en la cumbre y formuló un discurso ante la Conferencia. | UN | 3 - وفي الجلسة 3، أعلن فيسنته فوكس، رئيس المكسيك ورئيس المؤتمر، افتتاح جزء القمة للمؤتمر وألقى كلمة أمام المؤتمر. |
Carta de fecha 1° de octubre de 2008 dirigida al Presidente de la Comisión por Vicente C. Pangelinan, | UN | رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، موجهة إلى رئيس اللجنة من فيسنته أ. |
55. El 3 de agosto de 1992 la víctima transitaba en compañía de su hijo de 5 años y el conductor del vehículo por la carretera Panamericana con dirección a San Vicente. | UN | ٥٥ - في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٢ كان الضحية يستقل سيارة هو وابنه البالغ من العمر ٥ سنوات وسائق السيارة على طريق باناميريكانا في اتجاه سان فيسنته. |
124. Los cursos-taller de capacitación en técnica policial y derechos humanos fueron impartidos a inspectores, subinspectores, sargentos, cabos e incluso algunos agentes de la PNC, a lo largo de seis jornadas de tres días realizadas durante el mes de junio en San Salvador, San Miguel, San Vicente y Santa Ana. | UN | ١٢٤ - وقد قدمت دورات التدريب وحلقاته على تقنيات الشرطة وحقوق اﻹنسان للمفتشين ومساعديهم ورقباء وعرفاء الشرطة الوطنية المدنية، بل وبعض أفرادها أيضا، وذلك على ست مراحل مدة كل منها ثلاثة أيام، خلال حزيران/يونيه في سان سلفادور وسان مغيل وسان فيسنته وسانتا آنا. |
Everton Vieira Vargas, António Fernando Cruz de Mello, Carlos Alberto Michaelsen Den Hartog, Bárbara Briglia Távora, António Ricardo Fernandes Cavalcante, Vicente de Paulo Queiroz Nogueira, António Carlos do Prado, Luiz Roberto Graça, Rubens Cristiano Damas Garlipp, Flávio Montiel | UN | افرتون فييرا فارغاس، أنطونيو فرناندو كروز دي ميلو، كارلوس ألبرتو ميكايلسن دن هارتوغ، باربرا بريغليا تافورا، أنطونيو ريكاردو فرنانديس كافالكانته، فيسنته دي باولو كيروز نوغييرا، أنطونيو كارلوس دي برادو، لويس روبرتو غراشا، روبنس كريستيانو داماس غارليب، فلافيو مونتييل |