ويكيبيديا

    "فيلق الرحمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mercy Corps
        
    Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente abarcaba un nuevo ámbito para Mercy Corps. UN كانت كفالة الاستدامة البيئية قطاعا متسعا من قطاعات عمل فيلق الرحمة.
    La razón de ser de Mercy Corps es aliviar el sufrimiento, la pobreza y la opresión ayudando a las personas a construir comunidades seguras, productivas y justas. UN الغرض الذي يسعى إليه فيلق الرحمة هو تخفيف المعاناة والفقر عن طريق مساعدة الناس على بناء مجتمعات آمنة ومنتجة وعادلة.
    Desde 1979, Mercy Corps ha proporcionado 1.000 millones de dólares de los EE.UU. para ayudar a personas de 94 naciones. UN ومنذ عام 1979 قدم فيلق الرحمة بليون دولار في شكل مساعدات للناس في 94 بلدا.
    Mercy Corps ha venido apoyando activamente los progresos en relación con los ocho objetivos de desarrollo del Milenio. UN قام فيلق الرحمة بدور نشط في دعم التقدم بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية الثامنة للألفية.
    La promoción de la igualdad de trato de la mujer ha supuesto, desde hace mucho tiempo, una importante iniciativa para Mercy Corps. UN كان تعزيز المساواة بين الجنسين من المبادرات الهامة التي شارك فيها فيلق الرحمة منذ وقت طويل.
    En 2005, los programas de Mercy Corps de lucha contra el VIH/SIDA llegaron a más de 265.000 personas de todo el mundo, incluidos 3.000 liberianos que Mercy Corps involucrará en un nuevo enfoque relativo a la educación sobre el VIH/SIDA. UN وفي عام 2005 وصلت برامج فيلق الرحمة لمكافحة الإيدز إلى أكثر من 000 250 شخص في العالم، منهم 000 3 شخص في ليبريا سيقوم فيلق الرحمة بإشراكهم في نهج جديد للتثقيف في مجال الإيدز.
    Mercy Corps lleva mucho tiempo participando activamente en el fomento de asociaciones. UN يعمل فيلق الرحمة منذ فترة طويلة كمشارك نشط في الشبكات الإنمائية.
    En la ciudad de Jiyam, el museo regional construido por el Mercy Corps Association en un hospital subterráneo situado en la región de al-Dardara sufrió daños cuantiosos por los intensos bombardeos con que se castigó la zona. UN وفي مدينة الخيام، فإن المتحف الإقليمي الذي بنته رابطة فيلق الرحمة في مستشفى تحت الأرض يقع في منطقة الدردرة قد عانى من أضرار جسيمة بسبب القصف الكثيف في المنطقة.
    Mercy Corps ha constatado que las comunidades que se recuperan de las guerras o de la agitación social deben ser los agentes de su propia transformación para que perdure el cambio. UN وقد تعلَّم فيلق الرحمة أن المجتمعات التي تخرج من ظروف الحرب والتقلبات الاجتماعية ينبغي أن تتولى بنفسها أمر التحول فيها حتى تكون هذه التحولات باقية.
    Entre 2002 y 2005, Mercy Corps participó directamente en la labor de las Naciones Unidas en los planos mundial y nacional. UN في الفترة 2002-2005 شارك فيلق الرحمة مشاركة مباشرة في أعمال الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والقطري.
    Desde 1997, Mercy Corps ha mejorado sensiblemente la salud materna e infantil y las tasas de supervivencia en Azerbaiyán, Honduras, Guatemala, el Pakistán y Tayikistán. UN ومنذ عام 1997 قام فيلق الرحمة بتحقيق تحسينات كبيرة في الصحة النفاسية وصحة الطفل وزيادة معدلات البقاء على قيد الحياة في أذربيجان وهندوراس وغواتيمالا وباكستان وطاجيكستان.
    Este proyecto, valorado en 5 millones de euros, fue financiado por la Unión Europea, mientras que Mercy Corps International y el Organismo de Promoción y Desarrollo de Kosovo son los encargados de su ejecución. UN وقد أتاح الاتحاد الأوروبي التمويل لهذا المشروع الذي تبلغ قيمته خمسة ملايين يورو، فيما يقوم فيلق الرحمة الدولي ووكالة كوسوفو للدعوة والتنمية بالإشراف على تنفيذه.
    En colaboración con el Ministerio de Juventud y Deportes, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la organización no gubernamental Mercy Corps, se ultimó una nota conceptual para una encuesta nacional sobre la juventud. UN ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة مفاهيمية تتعلق بدراسة استقصائية وطنية عن الشباب بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمنظمة غير الحكومية التي تدعى فيلق الرحمة
    Mercy Corps International UN فيلق الرحمة الدولي
    Mercy Corps International UN فيلق الرحمة الدولي
    Mercy Corps ha sido y sigue siendo un asociado de ejecución de varios organismos operacionales de las Naciones Unidas, entre los que se incluyen: el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN إن فيلق الرحمة كان، ولا يزال، شريكا منفذا بالنسبة لعدد من الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De igual modo, la labor llevada a cabo por Mercy Corps entre 2002 y 2005 para construir comunidades sanas, familias sanas y lograr que las personas sean saludables ha contribuido a mejorar la salud materna. UN كذلك عمل فيلق الرحمة على توفير سبل الصحة بالمجتمعات المحلية وللأسر والأفراد في الفترة 2002-2005 وساعد على تحسين الصحة النفاسية.
    Mercy Corps International (reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 1998) al de Mercy Corps UN من مؤسسة فيلق الرحمة الدولية (الخاص، 1998) إلى فيلق الرحمة
    a) Mercy Corps International (reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 1998) adopta el nuevo nombre de Mercy Corps; UN (أ) تغيير اسم منظمة فيلق الرحمة الدولي (المركز الاستشاري الخاص، 1998) ليصبح فيلق الرحمة؛
    Mercy Corps International UN فيلق الرحمة الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد