Sólo después de su excarcelación se le mostró un vídeo en el que admitía ser drogadicto y haber tomado parte en el complot contra el Presidente. | UN | وبعد أن أُطلق سراحه، أُطلع على فيلم فيديو يظهر فيه وهو يعترف بأنه مدمن على المخدرات وأنه شارك في مؤامرة اغتيال الرئيس. |
Se han preparado y distribuido en el mundo entero un vídeo y una publicación relativa a la mitigación de los efectos de los terremotos sobre los asentamientos humanos. | UN | وأعد فيلم فيديو ومنشور عن تخفيف آثار الزلازل على المستوطنات البشرية ووزع في جميع أنحاء العالم. |
Antes de la sesión informativa, se proyectó un vídeo de 30 minutos sobre las ceremonias de Washington. | UN | وقبل اجتماع الاحاطة عرض فيلم فيديو مدته ٣٠ دقيقة عن احتفالات واشنطن. |
En los primeros tres años se recibieron más de 400 vídeos de 63 países. | UN | وقد ورد أكثر من 400 فيلم فيديو من 63 دولة خلال السنوات الثلاث الأولى. |
Doce vídeos de corta duración para su utilización en el sitio web y las redes sociales | UN | 12 فيلم فيديو قصير للاستخدام على الموقع الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي |
¿Mamita, quieres ver un video conmigo antes de que me duerma? ¡Claro que sí! | Open Subtitles | مامي ، هل تودين مشاهدة فيلم فيديو معي قبل موعد النوم ؟ |
La Misión inició la producción de un documental en vídeo de 52 minutos de duración sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Haití durante el período de la presencia de la Misión en el país. | UN | وبدأت البعثة في إنتاج فيلم فيديو تسجيلي مدته ٥٢ دقيقة عن تطور حالة حقوق الإنسان في هايتي خلال مدة وجود البعثة في البلد. |
Según se informa, entre los cargos se incluían hacer una cinta de vídeo en la que se ilustraban los problemas relacionados con la producción de arroz, que proyectaba enviar a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas por conducto de la LND; se informa de que su salud es deficiente; detenido en la prisión de Myitkyina. | UN | وأفادت التقارير بأن التهم الموجهة إليه شملت تسجيل فيلم فيديو عن المشاكل المتصلة بإنتاج الأرز كان يعتزم إرساله إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن طريق الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية؛ وقد أفادت التقارير بأنه يعاني من مشاكل صحية كبيرة؛ وهو معتقل في سجن مييتكيينا. |
Se rodará una película de vídeo en la cual se destacarán los rasgos principales de las tareas de rehabilitación, a fin de promover nuevas operaciones basadas en la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وسينتج فيلم فيديو يبرز السمات الرئيسية لعملية الاصلاح لتشجيع القيام بمزيد من العمليات القائمة على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El INSTRAW ha producido un vídeo sobre la mujer, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | وقام المعهد بإعداد فيلم فيديو عن المرأة والبيئة والتنمية المستدامة. |
Tras una breve introducción que hará la secretaría y la exhibición de un vídeo con un breve resumen de los trabajos del Simposio, la Junta podría intercambiar opiniones sobre la valoración del Simposio. | UN | وعقب عرض موجز تقدمة اﻷمانة ومشاهدة فيلم فيديو قصير عن الندوة، قد يرغب المجلس في تبادل اﻵراء حول تقييم الندوة. |
Se produjo un vídeo sobre el Programa de Centros de Comercio. | UN | وأُنتج فيلم فيديو عن برنامج نقاط التجارة. |
Se ha producido un vídeo sobre los resultados de esas actividades de control parlamentario. | UN | وجرى إعداد فيلم فيديو بشأن نتائج رقابة البرلمانيين. |
Al concluir su intervención, el Sr. Lorenzo presentó un vídeo producido por South-South News sobre la cooperación triangular y Sur-Sur en la esfera de los recursos hídricos. | UN | وعرض السيد لورنزو بعد ذلك فيلم فيديو من إنتاج أنباء بلدان الجنوب عن التعاون بين بلدان الجنوب ومع بلدان أخرى في مجال المياه. |
Declaración Universal de Derechos Humanos: Para celebrar el 60º aniversario de la firma de la Declaración, la organización creó un vídeo y publicó un documento. | UN | الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: أنتج الاتحاد فيلم فيديو وأصدر نشرة احتفالاً بالذكرى السنوية الستين للتوقيع على الإعلان. |
Cuando esto acabe, lo único que quiero es una pizza y un vídeo. | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا ، أنا أفكر في بيتزا أناناس مع فيلم فيديو للمراهقين |
Doce vídeos de corta duración para su utilización en el sitio web y las redes sociales | UN | 12 فيلم فيديو قصير للاستخدام على الموقع الشبكي ووسائط التواصل الاجتماعي |
En canales de televisión federales y regionales se difundieron más de 1.500 vídeos en los que se describía la labor de los servicios especiales y los órganos policiales para garantizar la seguridad y proteger a la población ante el terrorismo. | UN | وعرض أكثر من 500 1 فيلم فيديو يصف عمل أجهزة الخدمات الخاصة وإنفاذ القوانين لكفالة الأمن وحماية السكان من الإرهاب على قنوات التلفزيون الاتحادية والإقليمية. |
Yo sí. Jugamos en Educación Fisica el año pasado. Nos mostraron un video sobre eso y todo. | Open Subtitles | انا اعرف، لقد لعبناها هذا السنه الماضيه عن طريق فيلم فيديو |
La Relatora Especial también recibió una grabación en vídeo de los disturbios en que aparecen fuerzas militares observando impasibles el desarrollo de los motines y, en ocasiones, aceptando bebida de los saqueadores. | UN | كما أعطيت المقررة الخاصة فيلم فيديو عن أعمال الشغب تظهر القوات العسكرية واقفة لا تحرك ساكنا بينما أعمال الشغب مستمرة، بل وأحيانا ما كانت تقبل مشروبات من الناهبين. |
La Oficina participó en un programa del PNUD con la preparación de una cinta de vídeo sobre la explotación laboral y la trata de niños, que se exhibirá en la televisión estatal, TVK, como parte de una serie sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشارك المكتب في برنامج تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد فيلم فيديو عن استغلال العمال والاتجار غير المشروع بالأطفال. وسيعرض هذا الفيلم في قناة التلفزيون الحكومية TVK كجزء من سلسلة أفلام تعرض أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Se propuso también la organización de actividades regionales, entre ellas exposiciones sobre ciencia y tecnología, junto con la preparación de una película de vídeo sobre la ciencia y la tecnología en relación con el desarrollo, con indicación tanto de los aspectos positivos como de los negativos. | UN | واقترح أيضاً تنظيم أحداث اقليمية مثل معارض للعلم والتكنولوجيا، إلى جانب إعداد فيلم فيديو عن العلم والتكنولوجيا من حيث صلتهما بالتنمية، يبرز الجوانب الايجابية والسلبية على السواء. |
En Malawi, un videofilme de promoción relativo a la difícil situación de las madres adolescentes, obtuvo un prestigioso premio al mejor programa de televisión africano referente a problemas de género para el año 1996-1997. | UN | وفي ملاوي، حصل فيلم فيديو للدعوة، يركز على محنة المراهقات اﻷمهات، على جائزة امتياز باعتباره أحسن برنامج تلفزيوني افريقي يعالج المشكلة المتعلقة بنوع الجنس لعام ١٩٩٦-١٩٩٧. |