ويكيبيديا

    "فيما بعد أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posteriormente que
        
    • más tarde que
        
    • ulteriormente que
        
    • posteriormente la
        
    El Iraq afirmó posteriormente que unas 36 ó 37 de estas bombas realmente estaban destinadas a fines biológicos. UN وذكر العراق فيما بعد أن نحو ٦٣-٧٣ من هذه القنابل كانت مخصصة فعلا ﻷغراض بيولوجية.
    Sin embargo, el Comité determinó posteriormente que esa expresión constituye una descripción inadecuada de muchos modelos de posesión que se deberían abordar en el anteproyecto de convenio. UN بيد أنها اكتشفت فيما بعد أن المصطلح يعطي وصفا غير كاف للعديد من أنماط الاحتفاظ التي ينبغي أن يتناولها مشروع الاتفاقية.
    Sin embargo, se decidió posteriormente que las reservas acumuladas de raciones eran suficientes; por consiguiente, no se compraron más durante el período, con lo que se economizaron 30.200 dólares. UN غير أنه اتضح فيما بعد أن حصص اﻹعاشة المخزونة للطوارئ وافية بالغرض، ولذلك لم تتم شراءات خلال هذه الفترة، مما أدى إلى وفورات مقدارها ٠٠٢ ٠٣ دولار.
    El médico forense quedó sorprendido al saber más tarde que la policía escocesa sólo tenía constancia en sus expedientes de 58 cadáveres. UN ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط.
    El Grupo de Expertos determinó ulteriormente que era el agregado militar de Kirguistán, el General de División Urazmatov, quien había suscrito el contrato con el taller de reparación eslovaco, sin conocimiento del Ministro de Defensa de Kirguistán. UN واكتشف الفريق فيما بعد أن الملحق العسكري لقيرغيزستان، الميجور جنرال أورازماتوف، هو الذي نظم الصفقة مع منشأة التصليح السلوفاكية، بدون معرفة وزارة الدفاع في قيرغيزستان.
    Posteriormente, la Asamblea podría considerar el establecimiento de un grupo de trabajo encargado de examinar la situación. UN وقال إن للجمعية فيما بعد أن تنظر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه الحالة.
    Cuando el equipo de investigación lo interrogó sobre esta cuestión más adelante, el Oficial Administrativo Jefe declaró que, en todo caso, si se hubiera descubierto posteriormente que el contratista no tenía instalación alguna en el país vecino, siempre se hubiese podido cancelar el contrato. UN ١٨ - وعندما سئل كبير الموظفين اﻹداريين فيما بعد عن هذه النقطة من قبل فريق التحقيق ذكر أنه، على أي حال، لو تبين فيما بعد أن المتعهد المتعاقد معه ليست لديه أي مرافق لكان من الممكن فسخ العقد.
    En caso que el Consejo de Seguridad apruebe estas modificaciones, la Asamblea General tendría posteriormente que aprobar la habilitación en el presupuesto del Tribunal de los créditos necesarios por ese concepto. UN وإذا حدث أن اعتمد مجلس الأمن هذه التعديلات، فسيطلب من الجمعية العامة فيما بعد أن توافق على اعتماد مخصصات في ميزانية المحكمة، في حالة ما إذا كانت هناك حاجة إلى استخدام هذه المخصصات.
    Funcionarios de aduanas turcos explicaron posteriormente que la chatarra del Iraq que se transportaba a través de Turquía se enviaba sellada a depósitos del servicio de aduanas, donde se cargaba en contenedores para transportarla a los mercados extranjeros. UN وبيّن موظفو الجمارك الأتراك فيما بعد أن الخردة الواردة من العراق تُنقل عبر تركيا في شحن مختومة إلى محطات جمركية حيث تُحمّل في حاويات تُشحن إلى أسواق أجنبية.
    La Directora Ejecutiva confirmó posteriormente que el UNICEF seguiría utilizando los cinco temas propuestos que correspondían exactamente a las esferas de interés del plan estratégico, con el añadido de las actividades de respuesta humanitaria. UN وأكدت المديرة التنفيذية فيما بعد أن اليونيسيف سوف تواصل العمل بالمجالات المواضيعية الخمسة المقترحة التي تتطابق تماما مع مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إضافة إلى الاستجابات الإنسانية.
    La Directora Ejecutiva confirmó posteriormente que el UNICEF seguiría utilizando los cinco temas propuestos que correspondían exactamente a las esferas de interés del plan estratégico, con el añadido de las actividades de respuesta humanitaria. UN وأكدت المديرة التنفيذية فيما بعد أن اليونيسيف سوف تواصل العمل بالمجالات المواضيعية الخمسة المقترحة التي تتطابق تماما مع مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إضافة إلى الاستجابات الإنسانية.
    Algunos signatarios revelaron posteriormente que la declaración fue preparada en Bali (Indonesia), y que se vieron obligados a firmarla a punta de pistola en el hotel Penida View de Bali. UN وكشف بعض الموقعين على الإعلان فيما بعد أن الإعلان كان قد أُعد في بالي بإندونيسيا وأنهم أرغموا على التوقيع عليه تحت تهديد السلاح في فندق بينيدا فيو في بالي.
    La parte georgiana afirmó posteriormente que todos estos sobrevuelos se habían realizado para rotar y reabastecer a los efectivos desplegados en el valle del alto Kodori. UN وذكر الجانب الجورجي فيما بعد أن جميع عمليات التحليق كانت لأغراض التناوب وإعادة إمداد الجنود المنتشرين في وادي كودوري الأعلى.
    9. No obstante, en los medios de información se difundió posteriormente que en un informe titulado " Examen de la estación aeronaval de las Bermudas " se había recomendado que se cerrara esa estación. UN ٩ - على أن وسائط اﻹعلام أذاعت فيما بعد أن تقريرا معنونا " إعادة النظر في المحطة الجوية التابعة للبحرية في برمودا " أوصى بإغلاق المحطة الجوية التابعة لبحرية الولايات المتحدة.
    La FICSA supo posteriormente que el presidente de la CAPI tenía miedo de arriesgar sus probabilidades de ser reelecto si aceptaba un debate sustantivo sobre el tema, ya que ello hubiera entrañado inevitablemente corregir los errores más evidentes en la metodología revisada, lo cual habría aumentado los costos. UN وعلم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين فيما بعد أن رئيس اللجنة كان يخشى أن يعـرض للخطـر حظوظ إعادة انتخابه لـو قبـل بإجـراء مناقشــة موضوعية لهذه المسألة إذ لا بد من أن يعني ذلك ضمنـا إجــراء تصحيحـات مكلفـة ﻷفـدح اﻷخطــاء فـي المنهجية المنقحة.
    2. Se considerará concluido todo estudio respecto del cual se haya presentado al examen de la Subcomisión un informe final, inclusive en los casos en que se decida posteriormente que dicho estudio se ha actualizado anualmente, por ejemplo mediante un informe periódico. UN ٢- تعتبر مكتملة أيةُ دراسة قُدﱢم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية للنظر فيه، حتى إذا تقرر فيما بعد أن هذه الدراسة يمكن استيفاؤها سنوياً في شكل تقرير دوري مثلاً.
    2. Se considerará concluido todo estudio respecto del cual se haya presentado al examen de la Subcomisión un informe final, inclusive en los casos en que se decida posteriormente que dicho estudio sea actualizado anualmente, por ejemplo mediante un informe periódico. UN 2- تعتبر منجزة أية دراسة قُدِّم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية للنظر فيه، حتى إذا تقرر فيما بعد أن هذه الدراسة يمكن أن تستوفى سنوياً في شكل تقرير دوري مثلاً.
    2. Se considerará concluido todo estudio respecto del cual se haya presentado al examen de la Subcomisión un informe final, inclusive en los casos en que se decida posteriormente que dicho estudio sea actualizado anualmente, por ejemplo mediante un informe periódico. UN 2- تعتبر مكملة أية دراسة قُدِّم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية للنظر فيه، حتى إذا تقرر فيما بعد أن هذه الدراسة يمكن استيفاؤها سنوياً في شكل تقرير دوري مثلاً.
    Me hicieron enfermar, pero no fue hasta más tarde que me di cuenta... que mi culpabilidad me había estado evitando... la felicidad que me merecía. Open Subtitles فجعلتني مريضة فأدركت فيما بعد أن الذنب حرمني
    Me dí cuenta más tarde que el conductor era ese abogado. Open Subtitles علمت فيما بعد أن السائق كان ذلك المحامي
    Este confirmó ulteriormente que los plazos para la entrega de mercancías eran fijados por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Gestión y que se consignaban en los documentos de licitación. UN وأكدت إدارة الشؤون الإدارية فيما بعد أن الجداول الزمنية لتسليم السلع تحددها إدارة الدعم الميداني لإدارة الشؤون الإدارية وتدرج ضمن وثائق تقديم العطاءات.
    Posteriormente, la petición de que se adoptaran medidas inmediatas en relación con el carácter inconstitucional de ese instrumento legislativo se consideró viciada y se anuló la orden preliminar que se había dictado al respecto. UN ووُجد فيما بعد أن طلب اتخاذ إجراء فوري بشأن عدم دستورية هذه المسألة طلب غير صحيح، وأبطل الأمر القضائي الأولي بموجبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد