ويكيبيديا

    "فيما بعد الكوارث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • después de los desastres
        
    • posterior a los desastres
        
    • después del desastre
        
    El PNUMA está trabajando en evaluaciones de las repercusiones ambientales después de los desastres con vistas a incorporar las preocupaciones ambientales en el diseño de los procesos de recuperación y restablecimiento. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا في إجراء تقديرات للآثار البيئية فيما بعد الكوارث بهدف إدخال الشواغل البيئية في تصميم عمليات العودة إلى الوضع السوي والإصلاح.
    Asimismo, entre las esferas sustantivas de interés se destacaron las ciudades y el cambio climático, así como la reconstrucción y desarrollo después de los desastres y los conflictos. UN وذكر أن مجالات التركيز الموضوعية تتضمن أيضاً المدن وتغيُّر المناخ، والتعمير والتنمية فيما بعد الكوارث والمنازعات.
    Resulta paradójico que sea mucho más fácil movilizar apoyo para las medidas de socorro después de los desastres que para actividades de preparación y mitigación que evitarían o minimizarían las pérdidas de vidas y la destrucción de bienes y obras de infraestructura vitales. UN ومن المفارقات أن حشد الدعم للجهود الغوثية فيما بعد الكوارث ما زال أسهل بكثير من الاضطلاع بأنشطة التأهـب لها والتخفيف من حدتها التي من شأنها تجنب وقوع خسائر في الأرواح وتدمير الموجودات والبنى الأساسية الحيوية أو تقليلهما إلى أدنى حد.
    Preguntó si en el país se tenían en cuenta los derechos humanos en los procesos de adaptación al cambio climático y de reconstrucción posterior a los desastres. UN وسألت عما إذا كانت برامجها المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ وبالتعمير فيما بعد الكوارث تراعي حقوق الإنسان.
    Resulta cada vez más difícil para los países afectados gestionar sin asistencia los programas de recuperación después del desastre. UN ولقد أصبح من الصعب بصورة متزايدة على البلدان المتضررة أن تتمكن من إدارة برامج الانتعاش فيما بعد الكوارث بدون مساعدة.
    C. Recuperación después de los desastres UN جيم - الإنعاش فيما بعد الكوارث
    Los procesos de evaluación de las necesidades después de los desastres, incluida la planificación de la rehabilitación, deben seguir desarrollándose sobre la base de un examen técnico profundo de los instrumentos y mecanismos de evaluación; UN (ﻫ) ينبغي زيادة تطوير عمليات تقييم الاحتياجات فيما بعد الكوارث بما في ذلك تخطيط عمليات الإنعاش بالاستناد إلى الاستعراض التقني السليم لأدوات وآليات التقييم؛
    En 2006-2007 se transmitió al Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre de Indonesia y al Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe de Belice la metodología de la CEPAL para la evaluación de las consecuencias socioeconómicas y ambientales después de los desastres. UN وفي الفترة 2006-2007، تم نقل منهجية اللجنة الاقتصادية لتقييم الآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية فيما بعد الكوارث إلى مركز الاستعداد الآسيوي في إندونيسيا وإلى الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث في بليز.
    Financiación para la recuperación y la transición. Los fondos fiduciarios de donantes múltiples son cada vez más la modalidad preferida para reunir y gestionar las contribuciones de los donantes en la transición después de los desastres y de los conflictos. UN 50 - التمويل لأغراض الإنعاش والانتقال: تشكل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بشكل متزايد الطريقة المتبعة لتجميع تبرعات المانحين وإدارتها في الحالات الانتقالية فيما بعد الكوارث وفيما بعد انتهاء النزاع.
    La evaluación rápida del medio ambiente después de los desastres y los conocimientos prácticos especializados sobre el mismo, así como de los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas, han ayudado a determinar riesgos ambientales durante el proceso de recuperación y a catalizar las medidas adecuadas de mitigación; UN (أ) ساهمت التقييمات البيئية المبكرة فيما بعد الكوارث والخبرات البيئية على المستوى الميداني وكذلك في آليات تنسيق الأمم المتحدة في تحديد المخاطر البيئية أثناء عمليات الإنعاش وحفز التدابير المناسبة للتخفيف من حدة التأثيرات؛
    Tomando nota de que la magnitud de la labor de rehabilitación y reconstrucción posterior a los desastres requiere un nivel sostenido de esfuerzos por parte del Centro, que supera la capacidad de los recursos humanos disponibles, UN وإذ تلاحظ كذلك حقيقة أن حجم المهام المتعلقة بإعادة التأهيل واﻹعمار فيما بعد الكوارث تحتاج إلى مستوى مستدام من الجهود من جانب المركز بما يتجاوز الموارد البشرية المتاحة،
    En Haití y la República de Moldova, el PNUD contribuyó a la evaluación de las necesidades después del desastre y también apoyó otras evaluaciones conjuntas de la situación posterior al desastre en Chile y el Pakistán. UN فقد ساعد البرنامج في قيادة عمليات تقييم الاحتياجات فيما بعد الكوارث التي وقعت في هايتي وجمهورية مولدوفا، كما دعم غيرها من عمليات التقييم المشتركة في شيلي وباكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد